Zabranjeno Pusenje - Ljubav Udara Tamo Gdje Ne Treba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zabranjeno Pusenje - Ljubav Udara Tamo Gdje Ne Treba




Podno planina i orlovih krila on je pio potok s izvora
У подножия гор и крыльев орла он пил ручей из источника
Vode su tekle, a srne bi rekle raja eno malog Milana
Вода текла, а олени говорили раю, вон маленький Милан.
Vatra s ognjišta je grijala pet sjenki sa zidova,
Огонь из очага согрел пять теней со стен,
A na zidu Zvezda crvena, Bijelo Dugme i Sveti Nikola
А на стене звезда красная, белая кнопка и Святой Николай
Pored kuće štala
Рядом с домом сарай
U štali sjeno ispod sjena maljutka
В сарае тень под тенью малютка
Sestra se bila dobro udala
Сестра хорошо вышла замуж
A u brata firma krenula
И в брат фирмы пошли
Al′ otac je bio tmuran na dan Arhanđela Gavrila
Аль отец был мрачным в День Архангела Гаврила
Govorio je svečano riječima predaka
Он торжественно говорил словами предков
Mog dedu su jurili Turci, a vašeg Austrija
Моего деда преследуют турки, а вашу Австрии
Ja sam bježo od ustaškog noža, od tada sam sjed
Я убегал от усташьего ножа, с тех пор я сел
Opet je vrijeme da se Srpstvo brani puškom,
Опять же, пришло время для Сербии защитить себя винтовкой,
Stante djeco u red
Станте дети в очереди
Fazila je bila meka svila prava vila, samo bez krila
Фазила была мягкой шелковой настоящей феей, только без крыльев
Babo joj je trgovo kožom od Visokog pa do Goražđa
Бабо торговал ее кожей от высокого до Гоража
U kući vazda osmjesi, baklava i puna tepsija
В доме воздух улыбается, баклава и полный ковер
Imala je četiri brata, četiri vita jelena
У нее было четыре брата, четыре оленя vita
Al' majka je suzna klanjala na prvi dan Bajrama
Аль ' мать слезы поклонялись в первый день Баджрама
Babo je zborio mirno, kao stari hadžija
Бабо говорил мирно, как старый Хаджи
Mora se djeco braniti Bosna, naša jedina
Дети должны защищать Босния, наша единственная
Zagleda se tad u brata brat,
Он смотрит на брата своего брата.,
Nema sumnje počinje rat
Без сомнения, начинается война
Bila je noć i bila je hladna smještena vješta zasjeda
Это была ночь, и было холодно, чтобы разместить искусную засаду
Akciju su vodila četiri brata, četiri vita jelena
Действие проводилось четырьмя братьями, четырьмя оленями vita
Odjeknu lelek klancima, prosu se krv rijekama
Они повторяют ущелья Лелек, проливают кровь реками
Žive uhvatiše par momaka
Живые пойманы парой парней
Živog i brata Milana
Живого и брата Милана
Kontraofanziva kao što to biva bila je zestoka
Контрафанция, как это бывает, была зестойкой
Srpsku vojsku vodio je lično pukovnik Slavko Lisica
Сербскую армию возглавил личный полковник Славко Лиса
Noć se okrenu naopako, nema više ni svitanja
Ночь перевернута вверх дном, больше нет рассвета
Po srušenoj čaršiji lutao je Milan
По разрушенному шарше бродил Милан
Tražeć brata rođena
Ищущий брата родился
Al′ umjesto brata ispod jorgovana stajala je lijepa Fazila
Но вместо брата под сиренью стояла красивая Фазила
Ti ideš sada samnom jasna su pravila
Ты идешь со мной. правила ясны.
Tvoja braća drže moga brata
Твои братья держат моего брата
Slijedi razmjena
Далее следует обмен
Ništa ti se neće desit ako budeš pametna
Ничего с тобой не случится, если ты будешь умна
Al' ljubav udari često tamo gdje ne treba
Но любовь часто попадает туда, где она не нуждается
I kad joj se čovjek najmanje nada
И когда человек меньше всего надеется на нее
A kad ljubav udari strasno tu stiže i nesreća
И когда любовь поражает страстно, здесь приходит несчастный случай
I u plamenu sve obično strada
И в огне все обычно погибает
Pet dana je sjedila u uglu, kao pet stotina godina
Пять дней она сидела в углу, как пятьсот лет
Pet noći od straha pet jutara bez dodira
Пять ночей страха пять акров без прикосновения
Šesti dan se u njima probudi luda bečtija
Шестой день просыпается в них сумасшедшая Вена
Šesti dan, kao san, ljubav se rodila
Шестой день, как сон, родилась Любовь
Blagi dodir usnama, jebena je sudbina
Легкое прикосновение губ, чертова судьба.
Zar ti je mala Turkinja mozak popila
Разве ты не маленький цыганский напиток для мозга
Zar ti ništa ne znače srpstvo i Sveti Nikola
Разве ты ничего не значишь для сербдома и Святого Николы?
Zar da ti brata na kolac nabiju, govorila je rodbina
"Разве ты не мой брат в "печеньке"? "- спросила она.
Zar ne znaš da je rat, đe ziviš ti
Разве ты не знаешь, что там, где ты живешь, идет война?
Ona ostaje samnom jeb'te se svi
Она остается со мной, джеб.
I uzalud je stig′o haber da je spremna razmjena
И напрасно прав Хабер готов к обмену
Uzalud je babo slao novce
Напрасно отец посылал деньги.
Vrati nam se jedina
Вернись только к нам.
Moja je ovdje zadnja, ja ne idem od Milana
Я был здесь последним, я не еду из Милана.
Jer ljubav udari često tamo gdje ne treba
Потому что любовь часто бьет там, где тебе не нужно.
I kad joj se čovjek najmanje nada
И когда ее мужчина меньше всего этого ожидает
A kad ljubav udari strasno tu stiže i nesreća
И когда любовь ударяет плохо, это приближается, и несчастный случай ...
I u plamenu sve obično strada
И в огне вся привычная страда.
Sve do zime nisu izlazili iz svog malog brloga
Всю зиму они выходили из ее маленькой берлоги.
Prokleti da su Milan i Fazila i od Boga i od naroda
Будь проклят этот Милан и Фазила и от Бога и от людей
Kažu da ih je grijala neka đavolja ljubav vatrena
Скажи им, горяча ли любовь дьявола к огню?
Kažu da je ta vrela ljubav jedne noći kuću zapalila
Говорят, что от горячей любви Однажды ночью загорелся дом.
Gorio je strašan plamen iznad bosanskih planina
Горело страшное пламя над боснийскими горами.
A vojska tvrdi da tjela nisu nigdje nađena
И армия утверждает, что тела нигде не найдены.
Neke babe su ih vidjele da lete poput anđela
Некоторые бабушки видели, как они летают, словно ангелы.
Primila ih je Amerika javio je novinar Reutera
Она увезла их в Америку, он связался с журналистом "Рейтера".
Ali nije znao tačno ko je dobio azil
Но он не знал точно, кто получил убежище.
Milan i Fazila il′ Milana i Fazil
Милан и Фазила или Милан и Фазиль
Jer ljubav udari često tamo gdje ne treba
Потому что любовь часто бьет там, где тебе не нужно.
I kad joj se čovjek najmanje nada
И когда ее мужчина меньше всего этого ожидает
A kad ljubav udari strastno tu stiže i nesreća
И когда любовь ударяет страстно, то грядет и несчастье.
I u plamenu sve obično strada
И в огне вся привычная страда.
Podno planina i orlovih krila on je pio potok s izvora
У подножия горы и орловских крыльев он пил ручей вместе с истоком.





Writer(s): nenad jankovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.