Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamtim to kao da je bilo danas
Ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen
Pamtim
to
kao
da
je
bilo
danas
Ich
erinnere
mich
daran,
als
wäre
es
gestern
gewesen
Kad
je
babo
Atif
otišo
od
nas
Als
Babo
Atif
uns
verließ
U
ruci
mu
piva,
za
reverom
značka
FK
Sarajeva
Ein
Bier
in
der
Hand,
am
Revers
das
Abzeichen
des
FK
Sarajevo
Kazo
je
da
mu
je
dosta
žene
i
djece
i
kuće
i
da
ga
'nako
nostalgija
vuče
Er
sagte,
er
habe
genug
von
Frau,
Kindern
und
Haus
und
dass
ihn
die
Nostalgie
packe
I
da
će
se
vratit
kad
mu
bude
ćeif
Und
dass
er
zurückkehren
würde,
wenn
er
Lust
dazu
hätte
A
mi
smo,
djeca,
čučali
ispod
jorgana
Und
wir
Kinder
kauerten
unter
der
Bettdecke
Komšiluk
viko:
"Fatma,
bona,
pusti
hajvana
Die
Nachbarn
sagten:
"Fatma,
meine
Liebe,
lass
den
Trottel
gehen
Vratit
će
se
on,
samo
da
propije
sve"
Er
wird
zurückkommen,
wenn
er
alles
versoffen
hat"
Al'
prođe
od
tad
13
bajrama,
ali
Babo
Atif
se
ne
vrati
k
nama
Aber
seitdem
sind
13
Bajrame
vergangen,
aber
Babo
Atif
ist
nicht
zu
uns
zurückgekehrt
Kažu
da
ga
je
kod
Hadžića
satro
voz
Sie
sagen,
er
wurde
bei
Hadžići
von
einem
Zug
überfahren
A
ja
sam
uletio
u
Faćinu
raju,
šverco
kafu,
bunario
po
tramvaju,
prodavao
farmerke
Und
ich
schloss
mich
Faćas
Bande
an,
schmuggelte
Kaffee,
klaute
in
der
Straßenbahn,
verkaufte
Jeans
Mislio
sam
da
za
to
imam
nekog
šlifa
i
zaboravio
riječi
rahmetli
babe
Atifa
Ich
dachte,
ich
hätte
ein
gewisses
Talent
dafür
und
vergaß
die
Worte
des
verstorbenen
Babo
Atif
U
rijetkim
trenucima
kad
je
ovaj
bio
trijezan
In
den
seltenen
Momenten,
in
denen
er
nüchtern
war
"Sine",
veli,
"ko
igra
za
raju
i
zanemaruje
taktiku
"Mein
Sohn",
sagte
er,
"wer
nur
für
die
Kumpels
spielt
und
die
Taktik
vernachlässigt
Završit
će
karijeru
u
nižerazrednom
Vratniku"
Wird
seine
Karriere
im
unterklassigen
Vratnik
beenden"
Haj,
reko
Stimmt,
sagte
ich
I
fakat,
kad
murija
ufati
Omera
Und
tatsächlich,
als
die
Bullen
Omer
schnappten
I
ovaj
propjeva
poslije
dva
šamara
i
reče
o
raji
sve
što
zna
Und
dieser
nach
zwei
Ohrfeigen
auspackte
und
alles
verriet,
was
er
über
die
Kumpels
wusste
Zaboravio
je
bio
sve
zajedničke
akcije
Er
hatte
all
unsere
gemeinsamen
Aktionen
vergessen
Zaboravio
je
bio
sve
zajedničke
derneke
Er
hatte
all
unsere
gemeinsamen
Partys
vergessen
Zaboravio
je
bio
kako
sam
njega
i
onog
malog
Dragu
dvaput
spasio
od
belaja
Er
hatte
vergessen,
wie
ich
ihn
und
den
kleinen
Drago
zweimal
aus
der
Patsche
geholfen
hatte
I
sada
u
miru
istražnog
zatvora
Und
jetzt,
in
der
Ruhe
der
Untersuchungshaft
Razmišljam
o
riječima
rahmetli
babe
Atifa
Denke
ich
über
die
Worte
des
verstorbenen
Babo
Atif
nach
U
rijetkim
trenucima
kad
je
ovaj
bio
trijezan,
kazo
je
In
den
seltenen
Momenten,
in
denen
er
nüchtern
war,
sagte
er
"Sine",
veli,
"ko
igra
za
raju
i
zanemaruje
taktiku
"Mein
Sohn",
sagte
er,
"wer
nur
für
die
Kumpels
spielt
und
die
Taktik
vernachlässigt
Završit
će
karijeru
u
nižerazrednom
Vratniku"
Wird
seine
Karriere
im
unterklassigen
Vratnik
beenden"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davor Sucic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.