Paroles et traduction Zabranjeno pušenje - Kupi nas Ali (feat. Sassja) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kupi nas Ali (feat. Sassja) [Live]
Купи нас, Али (при участии Сасси) [Live]
Za
njega
smo
Eldorado,
zemlja
vode,
šume,
voća
Для
него
мы
Эльдорадо,
страна
воды,
лесов,
фруктов,
Ne
moraš
na
48
u
svom
znoju
noge
toćat
Не
нужно
ему
по
48
часов
в
сутки
вкалывать,
Ali
sluša
sav
u
čudu
što
ljepotu,
raj,
rahatluk
Но
слушает
он
в
изумлении,
как
красоту,
рай,
покой
Pometosmo
haubicom,
ibretio
se
dunjaluk
Мы
разнесли
к
чертям,
весь
мир
ошарашив.
Vaka
zemlja,
a
budzašto,
bradu
češka
nafakali
Всякая
страна,
а
как
же,
бороду
поглаживая,
развели,
Dok
u
opštini
Kiseljak,
ćato
mu
papire
pravi
Пока
в
кисельякской
администрации,
писарь
ему
бумажки
оформляет,
Kad
se
vrati
u
Dubai,
svima
će
ispričat'
Ali
Вернувшись
в
Дубай,
всем
расскажет
Али,
Da
je
dženet
tu
na
zemlji,
koju
su
svi
Bosnom
zvali
Что
рай
на
земле
есть,
которую
все
Боснией
звали.
Ali,
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Али,
Али,
ты
настоящий,
эту
землю
любить
будешь,
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Ведь
после
нас,
дураков,
остались
лишь
преступления,
война
да
разруха.
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Браво,
Али,
ты
настоящий,
ты
знаешь,
сколько
это
стоит,
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
О
прошлом,
аферум...
Пусть
старики
думают.
Ali
pipni,
probaj,
kupi,
mi
smo
roba
odabrana
Али,
пощупай,
попробуй,
купи,
мы
товар
отборный,
U
nas
ima
trista
čudi,
skupilo
nas
sa
svih
strana
У
нас
триста
чудес
найдется,
со
всех
сторон
собрались.
Neuki
smo,
ali
lijeni,
mračni,
bijesni,
nagli,
ljuti
Темны
мы,
ленивы,
мрачны,
злы,
вспыльчивы,
сердиты,
Mi
smo,
Ali,
tak'i
ljudi
Мы,
Али,
такие
люди.
A
što
ne
bi
bio
mali
Ali
tako
nafakali
А
чего
бы
и
не
надуть
бедного
Али,
Daleko
od
kuće
Ali,
za
kusur
mu
dulum
dali
Далеко
от
дома,
за
гроши
ему
землю
отдали.
Ima
plan
pod
planinom,
sa
zemljom
jeftinom
Есть
у
него
план
под
горой,
с
землей
дешевой,
Koja
prazna
čeka
nekoga
s
parom,
vještinom
Которая
пустует,
ждет
кого-то
с
деньгами,
умельца.
Jark
je
tu
cvat
i
dubok
je
tu
hlad
Родник
тут
цветущий
и
тень
глубокая,
Lako
ga
je
uzet'
jer
je
neuka
tu
glad
Легко
ее
забрать,
ведь
голод
тут
беспросветный.
Mi
ćemo
na
sjever
i
vratit
se
k'o
mermer
Мы
на
север
рванем
и
вернемся,
как
мрамор,
Daj
šta
daš,
šta
ćemo
ti,
jebo
nas
Давай,
что
даешь,
что
тебе
надо,
чтоб
тебя...
Ali,
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Али,
Али,
ты
настоящий,
эту
землю
любить
будешь,
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Ведь
после
нас,
дураков,
остались
лишь
преступления,
война
да
разруха.
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Браво,
Али,
ты
настоящий,
ты
знаешь,
сколько
это
стоит,
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
О
прошлом,
аферум...
Пусть
старики
думают.
Ali,
mi
smo
gluhi,
kruti,
odrasli
u
zadnjoj
klupi
Али,
мы
глухи,
черствы,
на
задней
парте
выросли,
Tanki,
ali
blijedi,
žuti,
nismo
lijepi,
al'
smo
glupi
Худы,
бледны,
желты,
некрасивы,
но
глупы.
Ali,
tek
smo
šljegli
ozgo,
tvrdi,
spori,
teški,
tupi
Али,
мы
только
что
спустились
сверху,
тверды,
медлительны,
тяжелы,
тупы,
Ali,
nismo
skupi...
Ali,
Ali,
kupi,
kupi,
kupi
Али,
мы
недорогие...
Али,
Али,
покупай,
покупай,
покупай.
Nemoj
pričat'
o
tom
da
se
ne
vidi,
ne
vidi
Не
говори
о
том,
чего
не
видно,
не
видно,
Nemoj
pričat'
o
tom
da
se
ne
vidi,
ne
vidi
Не
говори
о
том,
чего
не
видно,
не
видно,
Nemoj
pričat'
o
tom
da
se
ne
vidi,
ne
vidi
Не
говори
о
том,
чего
не
видно,
не
видно,
Nemoj
pričat'
o
tom
Не
говори
о
том...
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Али,
ты
настоящий,
эту
землю
любить
будешь,
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Ведь
после
нас,
дураков,
остались
лишь
преступления,
война
да
разруха.
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Браво,
Али,
ты
настоящий,
ты
знаешь,
сколько
это
стоит,
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
О
прошлом,
аферум...
Пусть
старики
думают.
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Али,
ты
настоящий,
эту
землю
любить
будешь,
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Ведь
после
нас,
дураков,
остались
лишь
преступления,
война
да
разруха.
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Браво,
Али,
ты
настоящий,
ты
знаешь,
сколько
это
стоит,
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
О
прошлом,
аферум...
Пусть
старики
думают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanela Halilović
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.