Paroles et traduction Zabranjeno pušenje - Možeš Imat' Moje Tijelo (Live)
Možeš Imat' Moje Tijelo (Live)
Ты можешь обладать моим телом (Live)
Jedna
od
pjesama
koje
je
napisao
gospodin
Elvis
J.
Kurtović
o
gastarbajterima
Одна
из
песен,
которые
написал
господин
Элвис
Дж.
Куртович
о
гастарбайтерах
A
evo,
i
mi
smo
izgleda
u
tim
vodama
И
вот,
похоже,
что
и
мы
оказались
в
подобной
ситуации
(Gdje
sam
rođen,
tu
je
sve
sirotinja)
(Там,
где
я
родился,
все
бедняки)
(Vuk
je
u
nas
domaća
životinja)
(Волк
у
нас
- домашнее
животное)
(Škrta
zemlja
nikoga
ne
hrani)
(Скудная
земля
никого
не
прокормит)
(Da
preživiš,
moraš
radit
vani)
(Чтобы
выжить,
нужно
работать
на
чужбине)
Šljakao
sam
ja
u
tuđoj
zemlji
Батрачил
я
на
чужой
земле,
Sanjao
sam
o
voljenoj
ženi
Мечтал
о
любимой
жене.
Sa
arbajta
kad
bi
doša
doma
С
работы
когда
домой
приходил,
Gledao
sam
kako
raste
ona
Смотрел,
как
ты
растешь,
как
ты
живешь.
Mislio
sam
sreću
kupit
novcem
Думал,
счастьем
куплю
тебя,
Sredio
sam
stvar
sa
njenim
ocem
Решил
всё
с
твоим
отцом.
Prenesoh
je
preko
kućnog
praga
Перенёс
тебя
через
порог,
Mislio
sam
da
biće
moja
draga
Думал,
будешь
моей
дорогой.
Rekla
mi
je
prvo
veče,
rekla
mi
je
sve
Сказала
ты
мне
в
первую
же
ночь,
все
сказала,
Možeš
imat
moje
tijelo,
ali
dušu
ne
Можешь
обладать
моим
телом,
но
не
душой.
Samo
tijelo
ništa
mi
ne
znači
Только
тело
- мне
это
ничего
не
значит,
Kraj
banhofa
takve
mogu
naći
Возле
вокзала
таких
много,
Želio
sam
da
me
stvarno
voli
Хотел
я,
чтобы
ты
меня
любила,
Da
joj
ljubav
nije
aerobik
Чтобы
любовь
твоя
не
была
аэробикой.
Kad
je
sa
mnom
da
ne
skriva
pogled
Чтобы,
когда
ты
со
мной,
не
прятала
взгляд,
Da
ne
gleda
uvijek
negdje
pored
Не
смотрела
куда-то
в
сторону,
Zagrljeni
kada
zora
sviće
Чтобы
в
объятиях,
когда
рассвет,
Da
budemo
kao
jedno
biće
Мы
были
как
одно
существо.
Rekla
mi
je
prvo
veče,
rekla
mi
je
sve
Сказала
ты
мне
в
первую
же
ночь,
все
сказала,
Možeš
imat
moje
tijelo,
ali
dušu
ne
(da
vas
čujem)
Можешь
обладать
моим
телом,
но
не
душой
(услышьте
меня!)
Rekla
mi
je
prvo
veče,
rekla
mi
je
sve
Сказала
ты
мне
в
первую
же
ночь,
все
сказала,
Možeš
imat
moje
tijelo,
ali
dušu
ne
Можешь
обладать
моим
телом,
но
не
душой.
Signore
e
signorine
Синьоры
и
синьорины!
Prego
un
grande
applauso
Прошу
вас,
бурные
аплодисменты!
Il
maestro
de
la
gitara,
Dragianni
Маэстро
гитары,
Драгианни!
Nije
mogla
dugo
da
zanese
Не
могла
ты
долго
забеременеть,
U
nas
nije
bilo
graje
djece
Не
было
в
нашем
доме
детского
смеха.
Sporo
su
nam
prolazili
dani
Медленно
тянулись
наши
дни,
Za
večeru
kad
bi
sjeli
sami
Когда
за
ужином
мы
сидели
одни.
Razboli
se,
Bog
je
mladu
uze
Ты
заболела,
Бог
забрал
тебя
молодую.
Pamtim
vječno
njene
zadnje
suze
Помню
вечно
твои
последние
слезы
I
šaptaje
"Ti
si
čovjek
vrijedan
И
шёпот:
"Ты
человек
достойный,
Ali
život,
život
on
je
bijedan"
Но
жизнь,
жизнь
она
жестока".
Rekla
mi
je
prvo
veče,
rekla
mi
je
sve
Сказала
ты
мне
в
первую
же
ночь,
все
сказала,
Možeš
imat
moje
tijelo,
ali
dušu
ne
Можешь
обладать
моим
телом,
но
не
душой.
Rekla
mi
je
prvo
veče,
rekla
mi
je
sve
(da
čujem
St.
Louis)
Сказала
ты
мне
в
первую
же
ночь,
все
сказала
(услышьте
меня,
Сент-Луис!),
Možeš
imat
moje
tijelo,
ali
dušu
ne
Можешь
обладать
моим
телом,
но
не
душой.
Rekla
mi
je
prvo
veče
Сказала
ты
мне
в
первую
же
ночь,
Možeš
imat
moje
tijelo,
ali
dušu
ne
Можешь
обладать
моим
телом,
но
не
душой.
Rekla
mi
je
prvo
veče
(rekla
mi
je
sve)
Сказала
ты
мне
в
первую
же
ночь
(все
сказала),
Možeš
imat
moje
tijelo,
ali
dušu
ne
Можешь
обладать
моим
телом,
но
не
душой.
Fala
puno,
dragi
ljudi
Спасибо
вам
большое,
дорогие
люди!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davor Sucic, Mirko Srdic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.