Paroles et traduction Zabranjeno pušenje - Svjetla Sarajeva (feat. Damir Imamović)
Svjetla Sarajeva (feat. Damir Imamović)
Огни Сараево (feat. Damir Imamović)
Još
uvijek
postojim,
još
prkosim
Bogu
Я
все
еще
существую,
все
еще
бросаю
вызов
Богу,
Sa
mnom
cijelo
moje
postojanje
pjeva
Вместе
со
мной
поет
все
мое
существование.
Ne
bojim
se
ničeg,
samo
ako
mogu
Я
ничего
не
боюсь,
лишь
бы
только
смог
Još
jednom
da
vidim
svjetla
Sarajeva
Еще
раз
увидеть
огни
Сараево.
Ne
pale
se
zvijezde,
sve
uglavnom
ćuti
Звезды
не
зажигаются,
все
вокруг
молчит,
Samo
grmljavina
niz
ulice
hoda
Только
гром
гремит
по
улицам.
Čuvam
bolno
srce
da
se
ne
zaputi
Я
храню
израненное
сердце,
чтобы
не
сбиться
с
пути
Ka
predgrađu
u
kom
umire
sloboda
К
окраине,
где
умирает
свобода.
Grlim
hladno
gvožđe,
najmiliju
dragu
Я
обнимаю
холодную
сталь,
мою
милую
подругу,
Umotan
u
teško
jutro
iznad
grada
Закутавшись
в
тяжелое
утро
над
городом.
Krenuo
u
prošlost,
zastao
na
pragu
Отправился
в
прошлое,
остановился
на
пороге
Moje
bivše
zemlje,
bivšeg
velegrada
Моей
бывшей
страны,
бывшего
мегаполиса.
I
podižem
ruke
ka
nebu,
ka
Njemu
И
поднимаю
руки
к
небу,
к
Нему,
Na
trenutak
Ga
čujem
kako
pjeva
На
мгновение
слышу,
как
Он
поет.
Ne
bojim
se
ničeg,
samo
ako
mogu
Я
ничего
не
боюсь,
лишь
бы
только
смог
Još
jednom
da
vidim
svjetla
Sarajeva
Еще
раз
увидеть
огни
Сараево.
Tamo
gdje
se
đavo
osjeća
na
svome
Там,
где
дьявол
чувствует
себя
как
дома,
Kada
jauk
vjetra
niz
ulice
krene
Когда
вой
ветра
проносится
по
улицам,
Ja
bih
pjev'o,
ali
nemam
kome
Я
бы
спел,
но
мне
не
для
кого,
Kad
ne
boli
nikog
kao
mene
Ведь
никому
не
больно
так,
как
мне.
Još
uvijek
postojim,
još
prkosim
Bogu
Я
все
еще
существую,
все
еще
бросаю
вызов
Богу,
Sa
mnom
cijelo
moje
postojanje
pjeva
Вместе
со
мной
поет
все
мое
существование.
Ne
bojim
se
ničeg,
samo
ako
mogu
Я
ничего
не
боюсь,
лишь
бы
только
смог
Još
jednom
da
vidim
svjetla
Sarajeva
Еще
раз
увидеть
огни
Сараево.
Dišem
ovo
nebo
nad
pognutom
glavom
Вдыхаю
это
небо,
склонив
голову,
Ljubim
zemlju,
volim
je
i
prosim
Целую
землю,
люблю
ее
и
молю.
Tišina
pije,
ja
plaćam
zaboravom
Тишина
пьет,
я
плачу
забвением,
Uspomene
svoje
kroz
vijekove
nosim
Сквозь
века
несу
свои
воспоминания.
I
podižem
ruke
ka
nebu,
ka
Njemu
И
поднимаю
руки
к
небу,
к
Нему,
Na
trenutak
Ga
čujem
kako
pjeva
На
мгновение
слышу,
как
Он
поет.
Ne
bojim
se
ničeg,
samo
ako
mogu
Я
ничего
не
боюсь,
лишь
бы
только
смог
Još
jednom
da
vidim
svjetla
Sarajeva
Еще
раз
увидеть
огни
Сараево.
Tamo
gdje
se
đavo
osjeća
na
svome
Там,
где
дьявол
чувствует
себя
как
дома,
Kada
jauk
vjetra
niz
ulice
krene
Когда
вой
ветра
проносится
по
улицам,
Ja
bih
pjev'o,
ali
nemam
kome
Я
бы
спел,
но
мне
не
для
кого,
Kad
ne
boli
nikog
kao
mene
Ведь
никому
не
больно
так,
как
мне.
I
podižem
ruke
ka
nebu,
ka
Njemu
И
поднимаю
руки
к
небу,
к
Нему,
Na
trenutak
Ga
čujem
kako
pjeva
На
мгновение
слышу,
как
Он
поет.
Ne
bojim
se
ničeg,
samo
ako
mogu
Я
ничего
не
боюсь,
лишь
бы
только
смог
Još
jednom
da
vidim
svjetla
Sarajeva
Еще
раз
увидеть
огни
Сараево.
Tamo
gdje
se
đavo
osjeća
na
svome
Там,
где
дьявол
чувствует
себя
как
дома,
Kada
jauk
vjetra
niz
ulice
krene
Когда
вой
ветра
проносится
по
улицам,
Ja
bih
pjev'o,
ali
nemam
kome
Я
бы
спел,
но
мне
не
для
кого,
Kad
ne
boli
nikog
kao
mene
Ведь
никому
не
больно
так,
как
мне.
Kad
ne
boli
nikog
kao
mene
Ведь
никому
не
больно
так,
как
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goran Vračar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.