Paroles et traduction Zac Brown Band - The Devil Went Down to Georgia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
with
the
crack
of
his
whoopy
tail
И
с
хрустом
своего
вульгарного
хвоста.
The
beast
was
done
Зверь
был
убит.
The
devil
went
down
to
Georgia
Дьявол
спустился
в
Джорджию.
He
was
looking
for
a
soul
to
steal
Он
искал
душу,
чтобы
украсть
ее.
He
was
in
a
bind
he,
was
way
behind
Он
был
в
затруднительном
положении,
он
был
далеко
позади.
He
was
willin'
to
make
a
deal
Он
хотел
заключить
сделку.
When
he
came
across
some
boy
Когда
он
наткнулся
на
какого-то
парня
...
Sawin'
on
a
fiddle
and
playin'
it
hot
Пилю
на
скрипке
и
играю
горячо.
Then
the
devil
jumped
up
on
a
hickory
stump
Затем
дьявол
вскочил
на
пень
гикори.
And
Said,
"Boy,
lemme
tell
you
what"
И
сказал:
"парень,
позволь
мне
сказать
тебе
вот
что".
Guess
you
didn't
know
it
but
I'm
a
fiddle
player
too
Думаю,
ты
этого
не
знал,
но
я
тоже
играю
на
скрипке.
And
if
you
care
to
take
a
dare,
well,
I'll
make
a
bet
with
you
И
если
ты
хочешь
рискнуть,
что
ж,
я
заключу
с
тобой
пари.
You
play
pretty
good
fiddle
boy
but
you
give
the
devil
his
due
Ты
неплохо
играешь
на
скрипке,
но
отдаешь
должное
дьяволу.
I
bet
a
fiddle
of
gold
against
your
soul
to
think
I'm
better
than
you
Я
ставлю
золотую
скрипку
против
твоей
души,
думая,
что
я
лучше
тебя.
My
names
Johnny
and
it
might
be
a
sin
Меня
зовут
Джонни
и
это
может
быть
грехом
But
I'll
take
your
bet
you're
gonna
regret
Но
я
готов
поспорить,
что
ты
пожалеешь.
'Cause
I'm
the
best
there's
ever
been
Потому
что
я
лучший
из
всех,
кто
когда-либо
был.
Johnny
rosin
up
your
bow
and
play
your
fiddle
hard
Джонни
натяни
смычок
и
играй
на
скрипке
усердно
'Cause
hells
broke
loose
in
Georgia
and
the
devil
deals
it
hard
Потому
что
ад
вырвался
на
свободу
в
Джорджии,
и
дьявол
жестоко
расправляется
с
ним.
If
you
win,
you
get
this
shiny
fiddle
made
of
gold
Если
ты
выиграешь,
ты
получишь
эту
блестящую
скрипку
из
золота.
But
if
you
loose
the
devil
gets
your
soul
Но
если
ты
проиграешь,
дьявол
заберет
твою
душу.
The
devil
opened
up
his
case
now
and
he
said,
"I'll
start
this
show"
Дьявол
открыл
свой
чемодан
и
сказал:
"я
начну
это
шоу".
And
fire
flew
from
his
fingertips
as
he
rosined
up
his
bow
Огонь
слетал
с
кончиков
его
пальцев,
когда
он
натирал
смычок.
And
he
pulled
that
bow
across
his
strings
and
it
made
an
evil
hiss
И
он
натянул
смычок
на
свои
струны,
и
он
издал
злое
шипение.
Then
a
band
of
demons
joined
in
and
it
sounded
somethin'
like
this
Затем
к
ним
присоединилась
группа
демонов,
и
это
звучало
примерно
так:
When
the
devil
finished,
Johnny
said
Когда
дьявол
закончил,
Джонни
сказал:
"Well
you're
pretty
good
ol'
son
"Что
ж,
ты
довольно
хороший,
сынок.
Sit
down
in
that
chair
right
there
Садись
вон
в
то
кресло.
Lemme
show
you
how
it's
done"
Давай
я
покажу
тебе
как
это
делается"
He
played,
fire
on
the
mountain
run,
boys,
run
Он
играл,
огонь
на
горе,
бегите,
мальчики,
бегите!
Devil's
in
the
house
of
the
risin'
sun
Дьявол
в
доме
восходящего
солнца.
Chicken
in
the
bread
pen
pickin'
out
dough
Курица
в
хлебном
загоне
выковыривает
тесто.
Granny,
does
your
dog
bite?
No,
child,
no
Бабушка,
твоя
собака
кусается?
The
devil
bowed
his
head
now
Дьявол
склонил
голову.
'Cause
he
knew
that
he'd
been
beat
Потому
что
он
знал,
что
был
побежден.
And
he
laid
that
golden
fiddle
И
он
положил
золотую
скрипку.
Down
on
the
ground
at
Johnny's
feet
На
земле
у
ног
Джонни.
Johnny
said,
"Devil,
just
come
on
back
Джонни
сказал:
"дьявол,
просто
вернись
If
you
ever
wanna
try
again
Если
ты
когда
нибудь
захочешь
попробовать
еще
раз
I
told
you
once
you
son
of
a
bitch
Я
тебе
уже
говорил
сукин
ты
сын
I'm
the
best
there's
ever
been"
Я
лучший
из
всех,
кто
когда-либо
был.
He
played,
fire
on
the
mountain
run,
boys,
run
Он
играл,
огонь
на
горе,
бегите,
мальчики,
бегите!
Devil's
in
the
house
of
the
risin'
sun
Дьявол
в
доме
восходящего
солнца.
Chicken
in
the
bread
pen
pickin'
out
dough
Курица
в
хлебном
загоне
выковыривает
тесто.
Granny,
does
your
dog
bite?
No,
child,
no
Бабушка,
твоя
собака
кусается?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Daniels, William J. Digregorio, John Crain, Fred Edwards, Charles Fred Hayward, James W. Marshall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.