Paroles et traduction Zacarías Ferreira - Ya No Te Buscaré (Balada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Te Buscaré (Balada)
Я больше не буду тебя искать (Баллада)
A
lo
mejor
ese
no
fue
el
problema!
Возможно,
дело
было
не
в
этом!
A
lo
mejor
tu
nunca
me
quisiste!
Возможно,
ты
никогда
меня
не
любила!
A
lo
mejor
buscabas
un
pretexto
para
irte
Возможно,
ты
просто
искала
предлог,
чтобы
уйти.
A
lo
mejor
tus
besos
eran
falsos
y
en
mi
buscabas
el
placer
de
un
rato
Возможно,
твои
поцелуи
были
ложью,
и
во
мне
ты
искала
лишь
мимолетное
удовольствие.
Por
eso
ya
no
te
buscare
no
tiene
caso
(Ya
no
te
buscare)
Поэтому
я
больше
не
буду
тебя
искать,
это
бессмысленно
(Я
больше
не
буду
тебя
искать)
Ya
no
te
buscare,
Я
больше
не
буду
тебя
искать.
Estuvo
bueno
de
pedir
perdon,
se
agotaron
mis
argumentos
Хватит
просить
прощения,
у
меня
кончились
аргументы.
No
tengo
mas
opcion
que
deprenderme
de
У
меня
нет
другого
выбора,
кроме
как
отпустить
Tu
cuerpo
y
del
aroma
que
dejaste
en
mi
твое
тело
и
аромат,
который
ты
оставила
во
мне.
Ya
no
te
buscare,
me
ire
lejos
de
ti
Я
больше
не
буду
тебя
искать,
я
уйду
далеко
от
тебя.
Ya
no
te
rogare
perdi
mi
tiempo
al
querer
volver
Я
больше
не
буду
тебя
умолять,
я
потерял
время,
пытаясь
вернуть
тебя.
Se
agotaron
mis
energias,
Мои
силы
иссякли.
No
te
hice
entender
que
si
me
equivoque
es
Я
не
смог
до
тебя
донести,
что
если
я
ошибся,
то
Cierto,
pero
es
algo
muy
normal
y
un
error
talvez
это
правда,
но
это
вполне
нормально,
и
ошибка,
возможно,
Fue
tu
pretexto
perfecto
para
separarte
de
mi
стала
твоим
идеальным
предлогом,
чтобы
уйти
от
меня.
A
lo
mejor
ese
no
fue
el
problema!
Возможно,
дело
было
не
в
этом!
A
lo
mejor
tu
nunca
me
quisiste!
Возможно,
ты
никогда
меня
не
любила!
A
lo
mejor
buscabas
un
pretexto
para
irte
Возможно,
ты
просто
искала
предлог,
чтобы
уйти.
A
lo
mejor
tus
besos
eran
falsos
y
en
mi
buscabas
el
placer
de
un
rato
Возможно,
твои
поцелуи
были
ложью,
и
во
мне
ты
искала
лишь
мимолетное
удовольствие.
Por
eso
ya
no
te
buscare
no
tiene
caso
(Ya
no
te
buscare)
Поэтому
я
больше
не
буду
тебя
искать,
это
бессмысленно
(Я
больше
не
буду
тебя
искать)
A
lo
mejor
ese
no
fue
el
problema!
Возможно,
дело
было
не
в
этом!
A
lo
mejor
tu
nunca
me
quisiste!
Возможно,
ты
никогда
меня
не
любила!
A
lo
mejor
buscabas
un
pretexto
para
irte
Возможно,
ты
просто
искала
предлог,
чтобы
уйти.
A
lo
mejor
tus
besos
eran
falsos
y
en
mi
buscabas
el
placer
de
un
rato
Возможно,
твои
поцелуи
были
ложью,
и
во
мне
ты
искала
лишь
мимолетное
удовольствие.
Por
eso
ya
no
te
buscare
no
tiene
caso
(Ya
no
te
buscare)
Поэтому
я
больше
не
буду
тебя
искать,
это
бессмысленно
(Я
больше
не
буду
тебя
искать)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.