Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
East Side of Sorrow (Live From Nashville)
Ostseite der Trauer (Live aus Nashville)
18
years
old,
full
of
hate
18
Jahre
alt,
voller
Hass
They
shipped
me
off
in
a
motorcade
Sie
schickten
mich
in
einem
Autokorso
fort
They
said,
"Boy,
you're
gonna
fight
a
war
Sie
sagten:
"Junge,
du
wirst
einen
Krieg
führen
You
don't
even
know
what
you're
fighting
for"
Du
weißt
nicht
einmal,
wofür
du
kämpfst"
And
I
lost
friends
in
the
August
heat
Und
ich
verlor
Freunde
in
der
Augusthitze
At
night,
it
was
God
I'd
always
meet
Nachts
war
es
Gott,
den
ich
immer
traf
I
said,
"Lord,
won't
you
bring
me
home?
Ich
sagte:
"Herr,
bringst
du
mich
nicht
nach
Hause?
I
got
women
in
the
West
I
wanna
hold"
Ich
habe
Frauen
im
Westen,
die
ich
halten
möchte"
And
I
lost
you
in
a
waitin'
room
Und
ich
verlor
dich
in
einem
Wartezimmer
After
sleepin'
there
for
a
week
or
two
Nachdem
ich
dort
ein
oder
zwei
Wochen
geschlafen
hatte
Doctor
said
he
did
all
he
could
Der
Arzt
sagte,
er
tat
alles,
was
er
konnte
You
were
the
last
thing
I
had
that
was
good
Du
warst
das
Letzte,
was
ich
hatte,
das
gut
war
So
I
walked
miles
on
the
Tulsa
streets
Also
lief
ich
meilenweit
auf
den
Straßen
von
Tulsa
Light
started
beamin'
in
from
the
east
Licht
begann
von
Osten
hereinzustrahlen
6:00
a.m.
and
fucked
up
again
6:00
Uhr
morgens
und
wieder
einmal
am
Ende
Askin'
God
where
the
hell
He'd
been
Fragte
Gott,
wo
zur
Hölle
er
gewesen
sei
He
said
the
sun's
gonna
rise
tomorrow
Er
sagte,
die
Sonne
wird
morgen
aufgehen
Somewhere
on
the
east
side
of
sorrow
Irgendwo
auf
der
Ostseite
der
Trauer
You
better
pack
your
bags
west
Du
packst
besser
deine
Sachen
Richtung
Westen
Stick
out
your
chest
and
then
hit
the
road
Streck
deine
Brust
raus
und
mach
dich
auf
den
Weg
The
sun's
gonna
rise
tomorrow
Die
Sonne
wird
morgen
aufgehen
Somewhere
on
the
east
side
of
sorrow
Irgendwo
auf
der
Ostseite
der
Trauer
Don't
give
it
a
reason
to
follow
Gib
ihr
keinen
Grund
zu
folgen
Let
it
be,
then
let
it
go
Lass
es
sein,
dann
lass
es
los
Let
it
be,
then
let
it
go
Lass
es
sein,
dann
lass
es
los
Heard
your
brother
lost
his
mind
in
the
city
last
fall
Habe
gehört,
dein
Bruder
hat
letzten
Herbst
in
der
Stadt
den
Verstand
verloren
Was
it
his
blood,
or
his
conscience,
or
the
alcohol?
War
es
sein
Blut,
sein
Gewissen
oder
der
Alkohol?
Navy
do
him
well
or
did
he
wind
up
sick
Tat
ihm
die
Navy
gut
oder
wurde
er
krank
Like
every
other
brave
boy
from
these
run
down
sticks?
Wie
jeder
andere
tapfere
Junge
aus
diesen
heruntergekommenen
Nestern?
You
ever
get
tired
of
singin'
songs
Wirst
du
es
jemals
müde,
Lieder
zu
singen,
Like
all
your
pain
is
just
another
fuckin'
sing
along?
Als
ob
all
dein
Schmerz
nur
ein
weiteres
verdammtes
Mitsinglied
wäre?
If
you
ever
get
the
time
come
on
home
Wenn
du
jemals
Zeit
hast,
komm
nach
Hause
I
hear
Turnpike's
back
together,
and
they're
writin'
songs
Ich
höre,
Turnpike
ist
wieder
zusammen
und
sie
schreiben
Songs
He
said
the
sun's
gonna
rise
tomorrow
Er
sagte,
die
Sonne
wird
morgen
aufgehen
Somewhere
on
the
east
side
of
sorrow
Irgendwo
auf
der
Ostseite
der
Trauer
You
better
pack
your
bags
west
Du
packst
besser
deine
Sachen
Richtung
Westen
Stick
out
your
chest
and
then
hit
the
road
Streck
deine
Brust
raus
und
mach
dich
auf
den
Weg
The
sun's
gonna
rise
tomorrow
Die
Sonne
wird
morgen
aufgehen
Somewhere
on
the
east
side
of
sorrow
Irgendwo
auf
der
Ostseite
der
Trauer
Don't
give
it
a
reason
to
follow
Gib
ihr
keinen
Grund
zu
folgen
Let
it
be,
then
let
it
go
Lass
es
sein,
dann
lass
es
los
Let
it
be,
then
let
it
go
Lass
es
sein,
dann
lass
es
los
Let
it
be,
then
let
it
go
Lass
es
sein,
dann
lass
es
los
The
sun's
gonna
rise
tomorrow
Die
Sonne
wird
morgen
aufgehen
Somewhere
on
the
east
side
of
sorrow
Irgendwo
auf
der
Ostseite
der
Trauer
Better
pack
your
bags
west
Pack
besser
deine
Sachen
Richtung
Westen
Stick
out
your
chest
and
then
hit
the
road
Streck
deine
Brust
raus
und
mach
dich
auf
den
Weg
The
sun's
gonna
rise
tomorrow
Die
Sonne
wird
morgen
aufgehen
Somewhere
on
the
east
side
of
sorrow
Irgendwo
auf
der
Ostseite
der
Trauer
Don't
give
it
a
reason
to
follow
Gib
ihr
keinen
Grund
zu
folgen
Let
it
be,
then
let
it
go
Lass
es
sein,
dann
lass
es
los
Let
it
be,
then
let
it
go
Lass
es
sein,
dann
lass
es
los
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zach Lane Bryan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.