Paroles et traduction Zach Callison - Nightmare
He
hasn't
been
himself
for
quite
a
while
Он
давно
уже
не
в
себе,
He
won't
crack
a
smile
На
его
лице
нет
улыбки.
Prosecutor
in
his
own
trial
Обвинитель
на
собственном
суде,
As
the
floor
below
him
becomes
so
fertile
Пол
под
ним
становится
таким
плодородным
By
his
very
own
vile
nile
in
exile
source
От
его
собственного
гнусного
Нила,
источника
изгнания.
But
the
pitter
patter
of
his
tears
Но
стук
его
слёз
On
the
bathroom
tile
О
кафельную
плитку
в
ванной...
All
his
friends
are
dead
Все
его
друзья
мертвы,
Heh,
hold
your
dread
Хех,
сдержи
свой
страх,
Not
in
the
literal
sense
Не
в
прямом
смысле,
He's
just
incensed
Он
просто
возмущен
By
his
own
dense
Своей
собственной
плотной
Defense
of
the
friends
Защитой
друзей,
That
pretend
to
care
at
his
expense
Которые
притворяются,
что
заботятся
о
нём
за
его
счёт,
Until
he's
dispensed
Пока
он
не
будет
отправлен
прочь.
But
that's
just
his
two
cents
Но
это
всего
лишь
его
два
цента,
In
case
you
were
on
the
fence
Если
ты
сомневалась.
All
option
exhausted
Все
варианты
исчерпаны,
So
he
writes
poetry
like
Nas
did
Поэтому
он
пишет
стихи,
как
Нас,
Just
face
it
you
lost
kid
Просто
признай,
что
ты
проиграл,
малыш,
Just
close
the
garage
door
Просто
закрой
дверь
гаража
And
let
your
face
get
exhausted
И
позволь
своему
лицу
устать,
Like
your
playing
in
boss
Как
будто
ты
сражаешься
с
боссом.
You're
nothing
but
than
your
feelings
Ты
ничто,
кроме
своих
чувств,
From
your
floor
to
your
ceilings
От
пола
до
потолка,
And
out
through
your
bloodshot
ocular
faucets
И
наружу,
через
твои
налитые
кровью
глазные
краны.
Boy
versus
brain
Парень
против
мозга,
White
noise
versus
the
sane
Белый
шум
против
здравого
смысла,
Always
versus
the
same
Всегда
против
того
же
самого.
Cries
for
help
exclaim
Крики
о
помощи
восклицают,
That
he's
beyond
repair
Что
он
не
подлежит
ремонту.
He'll
swear
Он
будет
клясться,
He'll
despair
Он
будет
в
отчаянии,
He'll
stare
Он
будет
смотреть
Straight
ahead
in
the
mirror
Прямо
перед
собой
в
зеркало,
At
the
source
of
his
waking
nightmare
На
источник
своего
кошмара
наяву.
(Are
you
writin'
this
down
Christie?
Yeah)
(Ты
записываешь
это,
Кристи?
Ага.)
Most
can't
sleep
at
night
Большинство
не
может
спать
по
ночам,
They
see
the
faces
they
missed
Они
видят
лица,
по
которым
скучают.
Try
as
he
might
somethings
amiss
Как
бы
он
ни
старался,
что-то
не
так,
He
can
only
see
his
Он
видит
только
свою
Fake
plastic
smile
Фальшивую
пластиковую
улыбку.
The
only
problem
with
diplomacy
is
Единственная
проблема
дипломатии
в
том,
The
more
he
lies
about
happiness
Что
чем
больше
он
лжёт
о
счастье,
The
more
lonely
he
gets
Тем
более
одиноким
он
себя
чувствует.
He's
standing
on
a
bluff
Он
стоит
на
обрыве,
Overlooking
the
city
Смотрит
на
город,
The
city's
biggest
bluff
Самый
большой
обман
города
-
Is
making
itself
look
so
pretty
Это
то,
что
он
выглядит
таким
красивым.
He
tells
himself
to
be
tough
Он
говорит
себе
быть
жестким,
Isolated
and
gritty
Изолированным
и
суровым,
But
gritty's
kinda
hard
Но
быть
суровым
довольно
сложно,
When
his
brain's
run
by
committee
Когда
его
мозгом
управляет
комитет.
He
remembers
too
vivid
Он
слишком
ярко
помнит,
When
he
admitted
Как
признался,
He
benefited
Что
получил
выгоду
From
her
arm
being
slitted
from
when
he
was
pitted
От
того,
что
ей
перерезали
руку,
когда
его
стравливали
Against
the
alited
С
элитой.
But
he
was
acquitted
Но
он
был
оправдан.
'Round
when
he
submitted
Примерно
тогда
же,
когда
он
представил
Two
descriptions
retrofitted
Два
переделанных
описания,
So
afflictions
were
omitted
Поэтому
недуги
были
упущены.
But
no
surprise
the
nightmares
only
get
worse
Но
не
удивительно,
что
кошмары
становятся
только
хуже,
When
he
takes
the
pills
Когда
он
принимает
таблетки
For
the
first
time
Впервые.
Poison
is
some
kind
Яд
- это
что-то
вроде...
Kill
the
noise
in
his
own
mind
Убить
шум
в
его
собственной
голове.
He's
seriously
delirious
and
deliriously
serious
Он
серьезно
бредит,
и
бредит
серьезно.
Oh
my
dear
sister
Christie
О
моя
дорогая
сестра
Кристи,
I
think
his
end
might
be
nearin'
us
Думаю,
его
конец
близок.
Nothing
can
fix
the
fear
in
us
Ничто
не
может
исправить
страх
в
нас.
So
who
do
I
speak
of
Так
о
ком
я
говорю?
And
why
is
he
gray
И
почему
он
серый?
He
rejects
all
his
love
Он
отвергает
всю
свою
любовь,
See
the
prices
he
pays
Видишь,
какую
цену
он
платит
To
his
vices
he
caves
Своим
порокам,
он
сдаётся
им
In
a
crisis
of
fates
В
кризисе
судеб.
No
tragic
history
Никакой
трагической
истории,
Only
a
mystery
Только
тайна.
So
I
say
to
you
Поэтому
я
спрашиваю
тебя,
Why
don't
you
tell
me?
Почему
бы
тебе
не
рассказать
мне?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Stephens Iii, Erik Todd Reichers, Michael Edward Snyder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.