Paroles et traduction Zach Sherwin - Flag Roast
It's
a
flag
roast.
I'm
gonna
roast
some
flags.
Это
фирменное
жаркое.
Я
собираюсь
поджарить
несколько
флажков.
And
I
don't
wanna
show
off,
boast,
or
brag,
И
я
не
хочу
выпендриваться,
бахвалиться
или
хвастовствовать,
But
you
know
I've
got
the
devastating
gags
and
jokes
Но
ты
же
знаешь,
что
у
меня
есть
потрясающие
приколы
и
шутки
I'm
getting
aggro...
it's
a
flag
roast.
Я
начинаю
злиться...
это
жаркое
по-королевски.
I
mean,
I
murder
flags
when
I
put
'em
on
blast
Я
имею
в
виду,
я
убиваю
флаги,
когда
ставлю
их
на
взрыв
All
surviving
flags,
should
be
at
half
mast.
Все
уцелевшие
флаги
должны
быть
приспущены.
Show
me
any
flag,
and
that
flag's
toast.
Покажите
мне
любой
флаг,
и
этот
флаг
- тост.
Listen
close,
it's
a
flag
roast.
Слушай
внимательно,
это
жаркое
из
флагмана.
I
verbally
defile
banners
in
a
highly
vile
manner.
Я
словесно
оскверняю
баннеры
в
высшей
степени
мерзким
образом.
Isle
of
Man,
I
demand
some
answers.
Остров
Мэн,
я
требую
некоторых
ответов.
Am
I
looking
at
human
legs
with
their
hinges
fused
Неужели
я
смотрю
на
человеческие
ноги
со
сросшимися
суставами
Into
the
type
of
throwing
stars
that
ninjas
use?
В
тип
метательных
звездочек,
которые
используют
ниндзя?
Weird
omage
to
choose
for
the
pennant
Странный
знак
для
вымпела
Where
you've
also
presented
Где
вы
также
представили
The
triple
thong
you
apparently
invented
Тройные
стринги,
которые
вы,
по-видимому,
изобрели
But
you
do
have
the
world's
highest
N.C.D.
-
Но
у
тебя
действительно
самый
высокий
в
мире
N.C.D.
-
Number
of
Crotches
Depicted
- three.
Количество
изображенных
промежностей
- три.
I
give
Bhutan
mad
props
Я
даю
Бутану
безумный
реквизит
'Cause
their
flag's
got
such
a
dope
mascot.
Потому
что
на
их
флаге
такой
крутой
талисман.
The
symbol
of
their
national
heritage
and
glory?
Символ
их
национального
наследия
и
славы?
Falkor!
The
Luck
Dragon
from
the
Neverending
Story.
Фалькор!
Дракон
удачи
из
"Бесконечной
истории".
Come
on,
I'm
just
goofin',
Bhutansters.
Да
ладно,
я
просто
дурачусь,
бутанцы.
That
dragon
on
your
flag
is
an
intimidating
monster!
Этот
дракон
на
вашем
флаге
- устрашающий
монстр!
Although,
he
looks
pretty
frail
and
he
fails
Хотя
он
выглядит
довольно
хрупким,
и
у
него
ничего
не
получается
When
you
weigh
him
on
the
scales
Когда
вы
взвешиваете
его
на
весах
Against
this
badass
from
Wales!
Против
этого
задиры
из
Уэльса!
That's
a
way
tougher
dragon.
Это
гораздо
более
крепкий
дракон.
If
THEY
got
to
scrappin'?
Если
ОНИ
пойдут
на
слом?
Imagine
what
would
happen!
Представьте
себе,
что
бы
произошло!
I'll
do
some
re-enactin':
Я
кое-что
переделаю.:
Monaco's
design
is
fine,
but
it
was
stolen
Дизайн
Монако
прекрасен,
но
он
был
украден
By
Indonesia,
Singapore,
AND
Poland!
Индонезией,
Сингапуром
И
Польшей!
Who
all
made
the
shameful
decision,
Которые
все
приняли
это
позорное
решение,
To
engage
in
flagrant
flag
plagiarism
Заниматься
вопиющим
плагиатом
Or
"flagiarism."
Или
"флагиаризм".
Flags
get
kiboshed.
Флаги
сбиваются
в
кучу.
Yanked
like
Vioxx.
Дернул,
как
Vioxx.
Kiai-chopped.
Киаи-мелко
нарезанный.
Laced
up
like
high-tops.
Зашнурованы,
как
высокие
сапоги.
Here's
Mauritania,
which
I
call:
Вот
Мавритания,
которую
я
называю:
The
Jolly
Green
Cyclops.
Веселый
зеленый
циклоп.
And
not
to
make
you
blush
until
your
cheeks're
crimson
И
не
заставлять
тебя
краснеть,
пока
твои
щеки
не
станут
пунцовыми
But
the
flag
of
Antigua
and
Barbuda
Но
флаг
Антигуа
и
Барбуды
Gives
a
decent
glimpse
into
what
it'd
be
like
Дает
достойное
представление
о
том,
на
что
это
было
бы
похоже
If
you
performed
oral
sex
on
Lisa
Simpson.
Если
бы
вы
занимались
оральным
сексом
с
Лизой
Симпсон.
Right?
Like
a
first-person
view?
See
what
I'm
saying?
Верно?
Нравится
вид
от
первого
лица?
Понимаете,
о
чем
я
говорю?
Look,
"The
Simpsons"
premiered
in
1989
Смотрите,
премьера
"Симпсонов"
состоялась
в
1989
году
She'd
be
a
fully
grown
woman
by
now.
Сейчас
она
была
бы
уже
совсем
взрослой
женщиной.
This
is
not
creepy.
Это
не
жутко.
"Did
he
talk
about
Lisa
Simpson's
vag?
Gross!"
- Он
говорил
о
вагине
Лизы
Симпсон?
Отвратительно!"
Toughen
up,
wimps.
It's
a
flag
roast.
Будьте
тверже,
слабаки.
Это
фирменное
жаркое.
Man,
if
flags
had
feet,
they'd
get
their
toes
tagged
Чувак,
если
бы
у
флагов
были
ноги,
они
бы
помечали
пальцы
на
ногах
I
put
'em
in
body
bags
when
I
roast
flags
Я
кладу
их
в
мешки
для
трупов,
когда
поджариваю
флаги
You
should
pity
any
flag
that
I
zing
Вам
следует
пожалеть
любой
флаг,
который
я
вывешиваю
Cause
dag,
the
sting
must
be
agonizing
Потому
что,
Даг,
жало,
должно
быть,
мучительное
I'm
that
dude
who
will
rag
on
your
flag
the
most
Я
тот
чувак,
который
больше
всего
будет
трепать
твой
флаг
Zach
Sherwin
with
the
flag
roast.
Uh.
Зак
Шервин
с
жарким
по-флагмански.
I
vex
flags
- no
apology
Я
раздражаю
флаги
- никаких
извинений
And
I'm
ill
with
a
sick
burn,
that's
my
policy
И
я
болен
сильным
ожогом,
такова
моя
политика
And
I
do
it
comically
И
я
делаю
это
комично
And
I
got
a
big
word
to
teach
you:
И
у
меня
есть
важное
слово,
которому
я
должен
тебя
научить:
The
study
of
flags
is
called
"vexillology"
Изучение
флагов
называется
"вексиллологией".
I
vex
flags
no
apology
Я
не
приношу
никаких
извинений
And
I'm
ill
with
a
sick
burn
that's
my
policy
И
я
болен
сильным
ожогом,
такова
моя
политика
And
I
do
it
comically
И
я
делаю
это
комично
So
I
put
the
"vex"
and
the
"ill"
Поэтому
я
ставлю
"досадно"
и
"плохо".
And
the
"lol"
into
"vexillology"
И
"лол"
превратилось
в
"вексиллологию".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.