ZackTaylor - Talk - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand ZackTaylor - Talk




Talk
Reden
Talk is cheap, why you think they have ability to speak
Reden ist billig, warum, glaubst du, haben sie die Fähigkeit zu sprechen?
Don't Raven me, if the faces ain't mystique
Komm mir nicht mit Raven, wenn die Gesichter nicht mystisch sind.
Created classics with the value of antiques
Habe Klassiker geschaffen, die den Wert von Antiquitäten haben.
Back when I had golden dragons in my jeans
Damals, als ich goldene Drachen in meinen Jeans hatte.
Pull the chariot around, them horses mean
Zieh den Wagen herum, diese Pferde sind gemein.
Top missing, as I sweep I'm Mr. clean
Das Verdeck fehlt, während ich fege, bin ich Mr. Clean.
Tell em blow me as I stir the pot with steam
Sag ihnen, sie sollen mich blasen, während ich den Topf mit Dampf umrühre.
What you mean, I'm living out your dreams
Was meinst du, ich lebe deine Träume.
Y'all still preparing candle vigils for my opps
Ihr bereitet immer noch Mahnwachen für meine Gegner vor.
My meals will make your stomach turn knowing the cost
Meine Mahlzeiten werden dir den Magen umdrehen, wenn du die Kosten kennst.
The coldest couple sub zero will need his frost
Das kälteste Paar, Sub Zero wird seinen Frost brauchen.
Lathered in boss, I need to rinse off in Voss
Eingeseift wie ein Boss, ich muss mich mit Voss abspülen.
Shit, at this point there can't be much to try to keep up with
Scheiße, an diesem Punkt gibt es nicht mehr viel, womit man mithalten könnte.
Oh wait I'm done being the humbled time to huddle chips
Oh warte, ich bin fertig damit, bescheiden zu sein, Zeit, die Chips zu sammeln.
Sit at my slot don't mean you bouta pull a 7 flip
An meinem Platz zu sitzen bedeutet nicht, dass du einen 7er-Flip schaffst.
Your mans a sudden trip, because you wish to cuddle trick
Dein Mann ist ein plötzlicher Reinfall, weil du mit einem Miststück kuscheln willst.
Don't get me wrong I'm sorta flattered but I'm spoken for
Versteh mich nicht falsch, ich fühle mich geschmeichelt, aber ich bin vergeben.
Funny how folks will have no ammo but provoke a war
Lustig, wie Leute keine Munition haben, aber einen Krieg provozieren.
Man I've been drifting continental how I close the floor
Mann, ich bin kontinental gedriftet, wie ich den Boden schließe.
Dawg I'm a locavore and know that
Alter, ich bin ein Locavore und das weißt du.
Talk is cheap, why you think they have ability to speak
Reden ist billig, warum, glaubst du, haben sie die Fähigkeit zu sprechen?
Don't Raven me, if the faces ain't mystique
Komm mir nicht mit Raven, wenn die Gesichter nicht mystisch sind.
Created classics with the value of antiques
Habe Klassiker geschaffen, die den Wert von Antiquitäten haben.
Back when I had golden dragons in my jeans
Damals, als ich goldene Drachen in meinen Jeans hatte.
Pull the chariot around, them horses mean
Zieh den Wagen herum, diese Pferde sind gemein.
Top missing, as I sweep I'm Mr. clean
Das Verdeck fehlt, während ich fege, bin ich Mr. Clean.
Tell em blow me as I stir the pot with steam
Sag ihnen, sie sollen mich blasen, während ich den Topf mit Dampf umrühre.
What you mean, I'm living out your dreams
Was meinst du, ich lebe deine Träume.
So just wake up, my bad Mamacita glowing with no makeup
Also wach einfach auf, mein Fehler, Mamacita, strahlend ohne Make-up.
Try shooting shots, I'm still the one she crave to layup
Versuch dein Glück, ich bin immer noch der, nach dem sie sich sehnt.
I see them haters broke down to see Im paid up, wait up
Ich sehe, wie die Hasser zusammenbrechen, wenn sie sehen, dass ich bezahlt werde, warte.
Is what they say
Ist das, was sie sagen.
I raised the stakes within my prime and it's filet
Ich habe den Einsatz in meiner besten Zeit erhöht und es ist ein Filet.
Blew couple stacks for holiday and was for play
Habe ein paar Scheine für den Urlaub verprasst, und das war nur zum Spaß.
From all the shine I see why they would throw the shade
Bei all dem Glanz verstehe ich, warum sie Schatten werfen.
Or common hate, nobody's smiling with you fakes
Oder allgemeiner Hass, niemand lächelt mit euch Fälschungen.
They said I had the devil in me living lukewarm
Sie sagten, ich hätte den Teufel in mir, weil ich lauwarm lebte.
But I'm a God so go and figure all the new storms
Aber ich bin ein Gott, also geh und finde all die neuen Stürme heraus.
My steps were fit for number 1 without a shoe horn
Meine Schritte waren für die Nummer 1 bestimmt, auch ohne Schuhlöffel.
And that's the true norm, don't care if
Und das ist die wahre Norm, egal ob...
Talk is cheap, why you think they have ability to speak
Reden ist billig, warum, glaubst du, haben sie die Fähigkeit zu sprechen?
Don't Raven me, if the faces ain't mystique
Komm mir nicht mit Raven, wenn die Gesichter nicht mystisch sind.
Created classics with the value of antiques
Habe Klassiker geschaffen, die den Wert von Antiquitäten haben.
Back when I had golden dragons in my jeans
Damals, als ich goldene Drachen in meinen Jeans hatte.
Pull the chariot around, them horses mean
Zieh den Wagen herum, diese Pferde sind gemein.
Top missing, as I sweep I'm Mr. clean
Das Verdeck fehlt, während ich fege, bin ich Mr. Clean.
Tell em blow me as I stir the pot with steam
Sag ihnen, sie sollen mich blasen, während ich den Topf mit Dampf umrühre.
What you mean, I'm living out your dreams
Was meinst du, ich lebe deine Träume.





Writer(s): De'andrea Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.