Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coincidencias,
que
sé
yo
Zufälle,
was
weiß
ich
Quitándome
el
sueño
para
devolvérmelos
Die
mir
den
Schlaf
rauben,
um
ihn
mir
dann
zurückzugeben
Parto
del
verbo
y
desembarcamos
en
incendios
Ich
gehe
vom
Verb
aus
und
wir
landen
in
Bränden
Feliz
de
verte
a
vos
y
de
los
misterios
que
se
esconden
en
tu
voz
Glücklich,
dich
zu
sehen
und
die
Geheimnisse,
die
sich
in
deiner
Stimme
verbergen
Y
de
la
complicidad
que
nace
en
tu
silencio
Und
die
Komplizenschaft,
die
in
deinem
Schweigen
entsteht
No
rezo,
abrazo
al
quizás
en
sonrisas
Ich
bete
nicht,
ich
umarme
das
Vielleicht
in
Lächeln
Escribo
como
mecanismo
de
defensa,
Ich
schreibe
als
Verteidigungsmechanismus,
Lo
bueno
es
que
a
ti
te
gustan
mis
líneas
Das
Gute
ist,
dass
dir
meine
Zeilen
gefallen
A
pesar
de
que
detrás
se
encuentren
tus
ideas
Obwohl
deine
Ideen
dahinter
stecken
Cigarro,
pausa
Zigarette,
Pause
Cansancio
acumulado
por
huir
de
la
esperanza,
Angesammelte
Müdigkeit
von
der
Flucht
vor
der
Hoffnung,
Sabes,
me
caracteriza
Weißt
du,
das
zeichnet
mich
aus
Perdimos
la
cuenta
Wir
haben
aufgehört
zu
zählen
De
las
veces
que
habitamos
en
el
ojo
de
la
tormenta
Wie
oft
wir
im
Auge
des
Sturms
waren
Y
la
salida
se
encontraba
a
simple
vista
Und
der
Ausgang
war
in
Sichtweite
Sé
lo
que
quiero,
más
que
nada
los
fines
Ich
weiß,
was
ich
will,
vor
allem
die
Ziele
Difuminarme
hecho
asombro
entre
ritmos,
magia
y
cine
Mich
in
Staunen
auflösen
zwischen
Rhythmen,
Magie
und
Kino
No
se
trata
de
anclarte
donde
tú
sonreíste,
Es
geht
nicht
darum,
dich
dort
zu
verankern,
wo
du
gelächelt
hast,
Sino
de
viajar
pintando
nuevos
recuerdos
felices
Sondern
darum,
zu
reisen
und
neue
glückliche
Erinnerungen
zu
malen
Y
viste,
cuando
te
desvistes
alumbras
los
Und
siehst
du,
wenn
du
dich
ausziehst,
erhellst
du
die
días
grises
y
parece
que
estos
ya
no
existen
grauen
Tage
und
es
scheint,
als
ob
diese
nicht
mehr
existieren
Y
me
escapo
a
buscarte
en
un
lugar
sin
mapas
Und
ich
entfliehe,
um
dich
an
einem
Ort
ohne
Karten
zu
suchen
Sigo
tranquilo,
entre
humo
y
copas
Ich
bleibe
ruhig,
zwischen
Rauch
und
Gläsern
Con
labia
de
poeta
y
el
afán
de
pirata
Mit
der
Zunge
eines
Dichters
und
dem
Eifer
eines
Piraten
Échate
y
échame
de
menos
cada
vez
que
estés
sin
ropa
Leg
dich
hin
und
vermisse
mich
jedes
Mal,
wenn
du
nackt
bist
Con
el
alma
en
la
garganta
y
un
ayer
que
duerme
en
calma
Mit
der
Seele
im
Hals
und
einem
Gestern,
das
in
Ruhe
schläft
No
tengo
mucho
que
ofrecer,
Ich
habe
nicht
viel
zu
bieten,
sonrisas
y
placer
y
una
vuelta
por
Salamanca
Lächeln
und
Vergnügen
und
einen
Spaziergang
durch
Salamanca
En
palabras
de
Cortázar,
In
den
Worten
von
Cortázar,
al
azar
dibujo
bocas
y
siempre
aparece
la
tuya
entre
tantas
zufällig
zeichne
ich
Münder
und
immer
erscheint
deiner
zwischen
so
vielen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Z 14
date de sortie
04-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.