Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Mi Amigo Y Tú
Zwischen meinem Freund und dir
Tenerte
aquí
Dich
hier
zu
haben
Es
el
ejemplo
más
preciso
de
que
existe
Dios,
Ist
das
genaueste
Beispiel
dafür,
dass
Gott
existiert,
Es
la
alegría
más
inmensa
para
un
corazón,
Ist
die
unermesslichste
Freude
für
ein
Herz,
Es
sentir
que
todos
te
envidan
porque
tú
lo
tienes
todo
Ist
das
Gefühl,
dass
alle
dich
beneiden,
weil
du
alles
hast
Perderte
así,
Dich
so
zu
verlieren,
Es
la
llegada
más
injusta
de
la
soledad,
Ist
die
ungerechteste
Ankunft
der
Einsamkeit,
Es
sentir
que
ya
no
hay
motivos
para
respirar,
Ist
das
Gefühl,
dass
es
keine
Gründe
mehr
gibt
zu
atmen,
Es
sentir
que
no
tengo
nada
Ist
das
Gefühl,
dass
ich
nichts
habe
Porque
todo
me
han
robado
Weil
mir
alles
gestohlen
wurde
Y
yo
que
iba
a
imaginarme
Und
wie
hätte
ich
mir
vorstellen
sollen
Que
ibas
a
enamorarte
de
mi
mejor
amigo
Dass
du
dich
in
meinen
besten
Freund
verlieben
würdest
Quien
leía
conmigo
tus
reglones,
tus
cartas,
Der
mit
mir
deine
Zeilen,
deine
Briefe
las,
Tu
verdad,
tus
pasiones,
Deine
Wahrheit,
deine
Leidenschaften,
Todo
lo
que
decías
cuando
a
mí
me
adorabas
Alles,
was
du
sagtest,
als
du
mich
anbetetest
¿Cuál
sería
mi
pecado,
Was
wäre
meine
Sünde
gewesen,
Si
él
fue
siempre
mi
amigo?
Wenn
er
immer
mein
Freund
war?
¿Por
qué
me
ha
traicionado
para
quedarse
contigo?
Warum
hat
er
mich
verraten,
um
bei
dir
zu
bleiben?
Dios
bendiga
su
suerte,
si
su
suerte
es
tenerte
Gott
segne
sein
Glück,
wenn
sein
Glück
ist,
dich
zu
haben
Cuando
sienta
quererte
que
no
le
hagan
lo
mismo
Wenn
er
anfängt,
dich
zu
lieben,
möge
man
ihm
nicht
dasselbe
antun
Porque
puede
acordarse
de
lo
que
ha
hecho
conmigo,
Denn
er
könnte
sich
daran
erinnern,
was
er
mir
angetan
hat,
Porque
puede
dolerle
como
a
mí
me
ha
dolido,
Denn
es
könnte
ihm
wehtun,
so
wie
es
mir
wehgetan
hat,
Yo
puedo
perdonarte
arruinar
mi
camino
Ich
kann
dir
verzeihen,
meinen
Weg
ruiniert
zu
haben
Pero
si
él
te
traiciona,
no
regreses
conmigo
Aber
wenn
er
dich
verrät,
komm
nicht
zu
mir
zurück
Y
yo
que
iba
a
imaginarme
Und
wie
hätte
ich
mir
vorstellen
sollen
Que
ibas
a
enamorarte
de
mi
mejor
amigo
Dass
du
dich
in
meinen
besten
Freund
verlieben
würdest
Quien
leía
conmigo
tus
reglones,
tus
cartas,
Der
mit
mir
deine
Zeilen,
deine
Briefe
las,
Tu
verdad,
tus
pasiones,
Deine
Wahrheit,
deine
Leidenschaften,
Todo
lo
que
decías
cuando
a
mí
me
adorabas
Alles,
was
du
sagtest,
als
du
mich
anbetetest
Fue
mi
mejor
amigo
Er
war
mein
bester
Freund
Perdonaré
Ich
werde
verzeihen
Que
te
vayas
sin
despedirte
pues
lo
entiendo
bien
Dass
du
gehst,
ohne
dich
zu
verabschieden,
denn
das
verstehe
ich
gut
Y
aunque
mil
veces
me
lo
expliques,
no
comprenderé
Und
auch
wenn
du
es
mir
tausendmal
erklärst,
werde
ich
nicht
verstehen
Que
entre
millones
de
personas
te
perdí
con
un
amigo
Dass
ich
dich
unter
Millionen
von
Menschen
an
einen
Freund
verloren
habe
Recuerda
bien
Erinnere
dich
gut
daran
Que
lo
más
bello
de
la
vida
es
la
sinceridad,
Dass
das
Schönste
im
Leben
die
Aufrichtigkeit
ist,
¿Por
qué
decir
tantas
mentiras
sin
necesidad?
Warum
so
viele
Lügen
erzählen
ohne
Notwendigkeit?
Que
no
tenía
que
hablarte
mal
de
mí
Dass
er
nicht
schlecht
über
mich
reden
musste
Para
tener
tus
besos
Um
deine
Küsse
zu
bekommen
Y
si
aprendió
tu
inocencia,
hizo
lo
que
quería,
Und
wenn
er
deine
Unschuld
ausnutzte,
tat
er,
was
er
wollte,
Se
metió
en
tu
conciencia
porque
te
conocía,
Er
drang
in
dein
Gewissen
ein,
weil
er
dich
kannte,
Te
hizo
un
mundo
perfecto,
te
contó
mis
defectos,
Er
schuf
dir
eine
perfekte
Welt,
erzählte
dir
von
meinen
Fehlern,
Pero
nunca
te
dijo
que
eras
tú
el
alma
mía
Aber
er
sagte
dir
nie,
dass
du
meine
Seele
warst
Empezó
a
enamorarse
pero
no
dijo
nada,
Er
begann
sich
zu
verlieben,
sagte
aber
nichts,
Comenzó
a
traicionarme
porque
tú
le
gustabas
Er
begann
mich
zu
verraten,
weil
du
ihm
gefielst
Tú
no
te
dabas
cuentas
pero
me
traicionabas,
Du
hast
es
nicht
gemerkt,
aber
du
hast
mich
verraten,
Pues
jamás
me
contaste
de
todas
sus
llamadas
Denn
du
hast
mir
nie
von
all
seinen
Anrufen
erzählt
A
puesto
que
te
dijo
que
lloraba
conmigo
Ich
wette,
er
hat
dir
erzählt,
dass
er
mit
mir
geweint
hat
Cada
vez
que
decías
que
habíamos
terminado
Jedes
Mal,
wenn
du
sagtest,
wir
hätten
Schluss
gemacht
Me
siento
confundido
y
tan
decepcionado,
Ich
fühle
mich
verwirrt
und
so
enttäuscht,
Que
por
su
hipocresía
se
volvió
mi
enemigo
Dass
er
durch
seine
Heuchelei
zu
meinem
Feind
wurde
Y
yo
que
iba
a
imaginarme
Und
wie
hätte
ich
mir
vorstellen
sollen
Que
ibas
a
enamorarte
de
mi
mejor
amigo
Dass
du
dich
in
meinen
besten
Freund
verlieben
würdest
Quien
leía
conmigo
tus
reglones,
tus
cartas,
Der
mit
mir
deine
Zeilen,
deine
Briefe
las,
Tu
verdad,
tus
pasiones,
Deine
Wahrheit,
deine
Leidenschaften,
Todo
lo
que
decías
cuando
a
mí
me
adorabas
Alles,
was
du
sagtest,
als
du
mich
anbetetest
¿Cuál
sería
mi
pecado,
Was
wäre
meine
Sünde
gewesen,
Si
él
fue
siempre
mi
amigo?
Wenn
er
immer
mein
Freund
war?
¿Por
qué
me
ha
traicionado
para
quedarse
contigo?
Warum
hat
er
mich
verraten,
um
bei
dir
zu
bleiben?
Dios
bendiga
su
suerte,
si
su
suerte
es
tenerte
Gott
segne
sein
Glück,
wenn
sein
Glück
ist,
dich
zu
haben
Cuando
sienta
quererte
que
no
le
hagan
lo
mismo
Wenn
er
anfängt,
dich
zu
lieben,
möge
man
ihm
nicht
dasselbe
antun
Fue
mi
mejor
amigo
Er
war
mein
bester
Freund
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Castillo Utria Wilfran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.