Zafra Negra - Entre Mi Amigo Y Tú - traduction des paroles en allemand

Entre Mi Amigo Y Tú - Zafra Negratraduction en allemand




Entre Mi Amigo Y Tú
Zwischen meinem Freund und dir
Tenerte aquí
Dich hier zu haben
Es el ejemplo más preciso de que existe Dios,
Ist das genaueste Beispiel dafür, dass Gott existiert,
Es la alegría más inmensa para un corazón,
Ist die unermesslichste Freude für ein Herz,
Es sentir que todos te envidan porque lo tienes todo
Ist das Gefühl, dass alle dich beneiden, weil du alles hast
Perderte así,
Dich so zu verlieren,
Es la llegada más injusta de la soledad,
Ist die ungerechteste Ankunft der Einsamkeit,
Es sentir que ya no hay motivos para respirar,
Ist das Gefühl, dass es keine Gründe mehr gibt zu atmen,
Es sentir que no tengo nada
Ist das Gefühl, dass ich nichts habe
Porque todo me han robado
Weil mir alles gestohlen wurde
Y yo que iba a imaginarme
Und wie hätte ich mir vorstellen sollen
Que ibas a enamorarte de mi mejor amigo
Dass du dich in meinen besten Freund verlieben würdest
Quien leía conmigo tus reglones, tus cartas,
Der mit mir deine Zeilen, deine Briefe las,
Tu verdad, tus pasiones,
Deine Wahrheit, deine Leidenschaften,
Todo lo que decías cuando a me adorabas
Alles, was du sagtest, als du mich anbetetest
¿Cuál sería mi pecado,
Was wäre meine Sünde gewesen,
Si él fue siempre mi amigo?
Wenn er immer mein Freund war?
¿Por qué me ha traicionado para quedarse contigo?
Warum hat er mich verraten, um bei dir zu bleiben?
Dios bendiga su suerte, si su suerte es tenerte
Gott segne sein Glück, wenn sein Glück ist, dich zu haben
Cuando sienta quererte que no le hagan lo mismo
Wenn er anfängt, dich zu lieben, möge man ihm nicht dasselbe antun
Porque puede acordarse de lo que ha hecho conmigo,
Denn er könnte sich daran erinnern, was er mir angetan hat,
Porque puede dolerle como a me ha dolido,
Denn es könnte ihm wehtun, so wie es mir wehgetan hat,
Yo puedo perdonarte arruinar mi camino
Ich kann dir verzeihen, meinen Weg ruiniert zu haben
Pero si él te traiciona, no regreses conmigo
Aber wenn er dich verrät, komm nicht zu mir zurück
Y yo que iba a imaginarme
Und wie hätte ich mir vorstellen sollen
Que ibas a enamorarte de mi mejor amigo
Dass du dich in meinen besten Freund verlieben würdest
Quien leía conmigo tus reglones, tus cartas,
Der mit mir deine Zeilen, deine Briefe las,
Tu verdad, tus pasiones,
Deine Wahrheit, deine Leidenschaften,
Todo lo que decías cuando a me adorabas
Alles, was du sagtest, als du mich anbetetest
Fue mi mejor amigo
Er war mein bester Freund
Perdonaré
Ich werde verzeihen
Que te vayas sin despedirte pues lo entiendo bien
Dass du gehst, ohne dich zu verabschieden, denn das verstehe ich gut
Y aunque mil veces me lo expliques, no comprenderé
Und auch wenn du es mir tausendmal erklärst, werde ich nicht verstehen
Que entre millones de personas te perdí con un amigo
Dass ich dich unter Millionen von Menschen an einen Freund verloren habe
Recuerda bien
Erinnere dich gut daran
Que lo más bello de la vida es la sinceridad,
Dass das Schönste im Leben die Aufrichtigkeit ist,
¿Por qué decir tantas mentiras sin necesidad?
Warum so viele Lügen erzählen ohne Notwendigkeit?
Que no tenía que hablarte mal de
Dass er nicht schlecht über mich reden musste
Para tener tus besos
Um deine Küsse zu bekommen
Y si aprendió tu inocencia, hizo lo que quería,
Und wenn er deine Unschuld ausnutzte, tat er, was er wollte,
Se metió en tu conciencia porque te conocía,
Er drang in dein Gewissen ein, weil er dich kannte,
Te hizo un mundo perfecto, te contó mis defectos,
Er schuf dir eine perfekte Welt, erzählte dir von meinen Fehlern,
Pero nunca te dijo que eras el alma mía
Aber er sagte dir nie, dass du meine Seele warst
Empezó a enamorarse pero no dijo nada,
Er begann sich zu verlieben, sagte aber nichts,
Comenzó a traicionarme porque le gustabas
Er begann mich zu verraten, weil du ihm gefielst
no te dabas cuentas pero me traicionabas,
Du hast es nicht gemerkt, aber du hast mich verraten,
Pues jamás me contaste de todas sus llamadas
Denn du hast mir nie von all seinen Anrufen erzählt
A puesto que te dijo que lloraba conmigo
Ich wette, er hat dir erzählt, dass er mit mir geweint hat
Cada vez que decías que habíamos terminado
Jedes Mal, wenn du sagtest, wir hätten Schluss gemacht
Me siento confundido y tan decepcionado,
Ich fühle mich verwirrt und so enttäuscht,
Que por su hipocresía se volvió mi enemigo
Dass er durch seine Heuchelei zu meinem Feind wurde
Y yo que iba a imaginarme
Und wie hätte ich mir vorstellen sollen
Que ibas a enamorarte de mi mejor amigo
Dass du dich in meinen besten Freund verlieben würdest
Quien leía conmigo tus reglones, tus cartas,
Der mit mir deine Zeilen, deine Briefe las,
Tu verdad, tus pasiones,
Deine Wahrheit, deine Leidenschaften,
Todo lo que decías cuando a me adorabas
Alles, was du sagtest, als du mich anbetetest
¿Cuál sería mi pecado,
Was wäre meine Sünde gewesen,
Si él fue siempre mi amigo?
Wenn er immer mein Freund war?
¿Por qué me ha traicionado para quedarse contigo?
Warum hat er mich verraten, um bei dir zu bleiben?
Dios bendiga su suerte, si su suerte es tenerte
Gott segne sein Glück, wenn sein Glück ist, dich zu haben
Cuando sienta quererte que no le hagan lo mismo
Wenn er anfängt, dich zu lieben, möge man ihm nicht dasselbe antun
Fue mi mejor amigo
Er war mein bester Freund





Writer(s): Castillo Utria Wilfran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.