Paroles et traduction Zahara - Caída Libre
Caída Libre
Свободное падение
No
será
el
glamour
de
nuestros
peinados
Нас
не
покорят
прически
с
блеском,
Lo
que
conquistará
el
mundo,
Мир
покорится
совсем
другим,
Pero
ahí
estaremos
dispuestas
a
coger
nuestro
trozo
de
pastel.
Но
мы
во
всеоружии
сразимся
за
наш
кусок
пирога.
Hoy,
que
nadie
va
a
ganarnos
a
salvajes,
Сегодня
нас
никто
не
превзойдет
в
дикости,
Será
una
caravana
en
el
desierto.
И
нас
точно
ждет
караван
в
пустыне.
Y
saldrá
de
nuestra
flaqueza,
energía
que
no
teníamos.
И
в
нашей
слабости
родится
новая,
невиданная
сила.
No
pararemos
a
dormir,
bailarás
mi
rubia
para
mí.
Мы
не
станем
спать,
станцуй
мне
мой
светлый
рыцарь.
Hoy
has
vuelto
a
salvarme
la
vida
y
tú,
sin
enterarte.
Ты
вновь
спас
меня,
мой
дорогой,
сам
того
не
зная.
Sin
enterarte,
tú.
Не
зная,
ты.
Sin
enterarte,
tú.
Не
зная,
ты.
En
las
horas
muertas
de
la
noche
В
глубокую
ночь
Nos
beberemos
hasta
el
agua
de
las
flores.
Мы
выпьем
всю
росу
с
цветов.
Voy
a
sacarte
a
bailar
"Like
a
virgin"
И
я
заставлю
тебя
танцевать
"Like
a
Virgin"
Entre
todos
los
feriantes.
Среди
всех
этих
ярмарочных
шутов.
Te
dije
¿son
las
seis
de
la
mañana?
Я
спросил:
"Разве
сейчас
уже
шесть
утра?"
Te
quiero
pero,
no
pongas
tus
pies
fríos
sobre
mí.
Я
люблю
тебя,
но
не
смей
класть
холодные
ноги
мне
на
грудь.
El
ruido
inacabable,
la
luz
a
punto
de
salir.
Нескончаемый
шум,
свет,
готовый
прорваться
наружу.
No
pararemos
a
dormir,
bailarás
mi
rubia
para
mí.
Мы
не
станем
спать,
станцуй
мне
мой
светлый
рыцарь.
Hoy
has
vuelto
a
salvarme
la
vida
y
tú,
sin
enterarte.
Ты
вновь
спас
меня,
мой
дорогой,
сам
того
не
зная.
Sin
enterarte,
tú.
Не
зная,
ты.
Sin
enterarte,
tú.
Не
зная,
ты.
Yo
no
tenía
ninguna
duda
de
que
Yola
mola
mil.
Я
никогда
не
сомневалась,
что
Йола
просто
потрясающая.
Hay
señores
que
cuentan
sus
secretos
de
cocina
y
del
vivir.
Появляются
господа,
которые
делятся
своими
секретами
кухни
и
жизни.
Es
la
caída
más
limpia
del
mundo
Это
самое
чистое
падение
в
мире
Y
es
caída
libre,
И
это
свободное
падение,
Caída
libre,
Свободное
падение,
Caída
libre,
Свободное
падение,
No
pararemos
a
dormir,
bailarás
mi
rubia
para
mí.
Мы
не
станем
спать,
станцуй
мне
мой
светлый
рыцарь.
Hoy
has
vuelto
a
salvarme
la
vida
y
tú,
sin
enterarte.
Ты
вновь
спас
меня,
мой
дорогой,
сам
того
не
зная.
Sin
enterarte,
tú.
Не
зная,
ты.
Sin
enterarte,
tú.
Не
зная,
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Sergio Sastre Sanz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.