Zahara - El Deshielo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zahara - El Deshielo




El Deshielo
Оттепель
Es fácil recordar, el deshielo llegó
Легко вспомнить, как пришла оттепель,
En agosto el mes de recogerme en el portal
В августе, месяце моего уединения на крыльце.
Viajábamos deprisa, el aire en combustión
Мы мчались быстро, воздух накалялся,
Apenas me rozaste, me empecé a descongelar
Едва ты меня коснулся, я начала таять.
Hablabas de tu infancia, de tu amable vecina
Ты рассказывал о своем детстве, о своей милой соседке,
Salía desnuda a cerrar el balcón
Выходившей голой закрывать балкон.
Yo hablaba sin parar, a un ritmo inalcanzable
Я говорила без умолку, в безумном ритме,
Como Marv a Wendy me has dejado de escuchar
Как Марв Венди, ты перестал меня слушать.
Se empezó a derretir la coraza y cayó
Панцирь начал таять и упал,
Y mi piel se volvió fluorescente
А моя кожа стала флуоресцентной.
¿Durante cuánto tiempo estuve hibernando?
Как долго я была в спячке?
No me interrumpiste, me estabas esperando
Ты не перебивал меня, ты ждал меня.
Me hiciste olvidar los hombres de la Tierra
Ты заставил меня забыть о земных мужчинах,
Tenías el sabor de todos los helados
У тебя был вкус всех мороженых на свете.
Éramos extraños en días sin lluvia
Мы были странниками в дни без дождя,
Bajo las Perseidas para verlas caer
Под Персеидами, наблюдая за их падением.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,
Me quedé en agosto a vivir
Я осталась жить в августе.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,
Me quedé en agosto a vivir
Я осталась жить в августе.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,
Me quedé en agosto a vivir
Я осталась жить в августе.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,
Me quedé en agosto a vivir
Я осталась жить в августе.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,
Me quedé en agosto a vivir
Я осталась жить в августе.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,
Me quedé en agosto a vivir
Я осталась жить в августе.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,
Me quedé en agosto a vivir
Я осталась жить в августе.
Cuando acabó aquel letargo sin fin
Когда закончилась эта бесконечная спячка,





Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Sergio Sastre Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.