Paroles et traduction Zahara - RAMONA
Contemplé
por
última
vez
esa
llanura
I
looked
at
that
plain
for
the
last
time
Y
ahí,
rodeada
del
más
profundo
de
los
vacíos
And
there,
surrounded
by
the
deepest
of
emptiness
No
sentí
tristeza
I
didn't
feel
sadness
Por
un
momento
pensé
que
no
sentía
nada
For
a
moment
I
thought
I
felt
nothing
Y
casi
tuve
que
cerrar
un
poco
los
ojos
And
I
almost
had
to
close
my
eyes
a
little
Y
mirar
desenfocando
todo
lo
posible
And
look
out
of
focus
as
much
as
possible
Esperando
que
el
paisaje
se
tornara
Hoping
the
landscape
would
turn
into
Un
viejo
camino
conocido
lleno
de
piedras
An
old
familiar
road
full
of
stones
Que
un
día
arreglaron,
en
el
que
ya
no
tropiezas
That
one
day
they
fixed,
where
you
no
longer
stumble
Pero
que,
sin
embargo,
asfaltado
But
which,
nevertheless,
paved
Ha
perdido
absolutamente
todo
su
encanto
Has
lost
absolutely
all
its
charm
Al
cerrar
la
puerta,
nada
de
eso
salió
conmigo
When
I
closed
the
door,
none
of
that
came
out
with
me
Las
fotos
frente
aquella
pintada
(dentro)
The
pictures
in
front
of
that
painted
(inside)
La
sensación
de
haber
creado
una
familia
(dentro)
The
feeling
of
having
created
a
family
(inside)
El
echar
de
menos,
el
dejar
de
chuparle
los
dedos
(dentro)
The
missing,
the
stop
sucking
your
fingers
(inside)
La
agonía
por
no
verle
(dentro)
The
agony
of
not
seeing
you
(inside)
La
paz
de
sentirme
sola
(dentro)
The
peace
of
feeling
alone
(inside)
Dentro,
los
post-its,
la
radio
a
las
ocho
(dentro)
Inside,
the
post-its,
the
radio
at
eight
(inside)
Los
pies
arrastrándose
(dentro)
The
feet
dragging
(inside)
Los
besos
rotos,
los
imanes
de
los
viajes
exóticos
(dentro)
Broken
kisses,
magnets
from
exotic
trips
(inside)
La
vitrina
llena
de
recuerdos
que
ahora
no
quiero
The
showcase
full
of
memories
that
I
don't
want
now
Luego,
me
temblaba
el
pulso
Then,
my
pulse
was
trembling
Cuando
le
dije
a
mi
portera
que
When
I
told
my
doorman
that
Dejara
de
contarle
mi
vida
a
los
vecinos
Stop
telling
the
neighbors
my
life
Cuando
ella
lo
negó
todo,
supe
que
mentía
When
she
denied
everything,
I
knew
she
was
lying
Me
sentí
bien
I
felt
good
Entiendo
que
sea
divertido
hablar
de
mí
I
understand
that
it's
fun
to
talk
about
me
Comentar
si
tengo
muchos
o
pocos
amigos
Comment
on
whether
I
have
many
or
few
friends
Imaginar
cómo
follo
y
con
cuántos
Imagine
how
I
fuck
and
with
how
many
Pensar
en
toda
la
mierda
que
tengo
que
aguantar
Think
about
all
the
shit
I
have
to
put
up
with
En
cómo
cambio
si
no
estoy
maquillada
How
I
change
if
I'm
not
wearing
makeup
Que
a
las
ocho
de
la
mañana
con
el
moño
parezco
otra
That
at
eight
in
the
morning
with
the
bun
I
look
like
another
Me
recordará
cómo
fue
una
buena
portera
She
will
remind
me
how
she
was
a
good
doorman
Y
yo
cómo
fui
una
buena
persona
And
I
how
I
was
a
good
person
Y
que
ella
no
me
contó
las
cosas
que
decían
los
vecinos
de
mí
And
that
she
didn't
tell
me
what
the
neighbors
were
saying
about
me
Esos
que
no
se
quejaban
de
mí
Those
who
didn't
complain
about
me
Esos
con
los
que
nunca
habló
mal
de
mí
Those
who
never
spoke
ill
of
me
Pero
al
cruzar
la
puerta
nada
de
eso
salió
conmigo
But
when
I
crossed
the
door,
none
of
that
came
out
with
me
El
abrazo
falso
y
sus
mentiras
a
la
cara
(dentro)
The
fake
hug
and
her
lies
to
my
face
(inside)
Las
voces
que
me
decían
que
me
había
llamado
puta
The
voices
that
told
me
you
had
called
me
a
bitch
Sus
ojos
de
loca
cuando
me
imitaba
(dentro)
Her
crazy
eyes
when
she
imitated
me
(inside)
El
olor
a
azufre
emanando
de
mis
venas
(dentro)
The
smell
of
sulfur
emanating
from
my
veins
(inside)
El
sentirme
hundida
y
victoriosa
(dentro)
The
feeling
of
being
sunk
and
victorious
(inside)
Las
ganas
de
una
ducha
que
arrancara
la
lucha
del
cuerpo
The
desire
for
a
shower
that
would
tear
the
struggle
from
the
body
Lo
peor
fue
concentrar
tanta
ira
dentro
de
mí
The
worst
thing
was
concentrating
so
much
anger
inside
me
Que
acabó
frente
a
la
mejor
lasaña
del
barrio
That
it
ended
up
in
front
of
the
best
lasagna
in
the
neighborhood
Mientras
pensaba
que
era
el
mundo
el
que
me
odiaba
While
I
thought
the
world
hated
me
Aunque
era
yo
la
que
estaba
deseando
aniquilarlo
Although
it
was
me
who
was
wanting
to
annihilate
it
Y
con
las
ganas
de
esa
ducha
que
me
And
with
the
desire
for
that
shower
that
Quitara
el
olor
de
la
lucha
del
cuerpo
Take
away
the
smell
of
the
body's
struggle
Empecé
a
llorar
con
tanta
rabia
que
los
ojos
se
me
quedaron
hinchados
I
started
to
cry
with
so
much
rage
that
my
eyes
were
swollen
Como
si
no
hubiesen
podido
salir
del
todo
las
lágrimas
As
if
the
tears
hadn't
been
able
to
get
out
completely
Y
solo
entonces
me
di
cuenta
And
only
then
did
I
realize
De
que
le
había
dicho
adiós
a
un
lugar
That
I
had
said
goodbye
to
a
place
Sin
haberlo
sentido
así
nunca
Without
ever
feeling
that
way
Y
como
cerré
la
puerta
y
dejé
las
llaves
dentro
And
as
I
closed
the
door
and
left
the
keys
inside
También
dentro
Also
inside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Marti Perarnau Vives
Album
PUTA
date de sortie
30-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.