Paroles et traduction Zahara feat. Santi Balmes - Guerra y Paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerra y Paz
War and Peace
Tú
y
yo
estábamos
hechos
de
You
and
I
were
made
of
Pequeños
pedazos
del
otro
Little
pieces
of
each
other
Iba
a
ser
imposible
salir
ilesos
It
was
going
to
be
impossible
to
get
out
unscathed
¿Cómo
era
nuestro
olor?
What
did
we
smell
like?
Era
ácido
y
metal
It
was
acid
and
metal
No
consigo
recordarlo
amor
I
can't
remember
love
Trago
una
saliva
que
sabe
a
guerra
I
swallow
a
saliva
that
tastes
like
war
Y
la
bala
atraviesa
directa
And
the
bullet
goes
straight
through
Unos
pulmones,
que
ya
no
respiran
por
ti
A
pair
of
lungs
that
no
longer
breathe
for
you
¿Cómo
era
el
amor?
What
was
love
like?
Qué
sentías
por
mí
What
did
you
feel
for
me?
No
consigo
recordar
I
can't
remember,
love
No
consigo
recordarlo,
amor
I
can't
remember,
my
love
¿Qué
voy
a
hacer?
What
am
I
going
to
do?
Con
todos
los
abrazos
que
With
all
the
hugs
I
Hice
a
medida
para
ti
Made
to
measure
for
you
¿Cuándo
volverás
a
ser
quien
conocí?
When
will
you
be
who
I
knew
again?
Soy
todo
lo
que
prometí
I
am
everything
I
promised
No
llegar
a
convertirme
Never
to
become
Tú
eres
lo
que
nunca
dijiste
ser
You
are
what
you
never
said
you
were
¿Cómo
éramos
tú
y
yo?
What
were
you
and
I
like?
Fuimos
lucha,
fuimos
paz
We
were
fight,
we
were
peace
No
consigo
recordar
I
can't
remember,
love
No
consigo
recordarlo
amor
I
can't
remember,
my
love
¿Qué
voy
a
hacer?
What
am
I
going
to
do?
Con
todos
los
abrazos
que
With
all
the
hugs
I
Hice
a
medida
para
ti
Made
to
measure
for
you
¿Cuándo
volverás
a
ser
quien
conocí?
When
will
you
be
who
I
knew
again?
¿Qué
voy
a
hacer?
What
am
I
going
to
do?
Con
todos
los
abrazos
que
With
all
the
hugs
I
Hice
a
medida
para
ti
Made
to
measure
for
you
¿Cuándo
volverás
a
ser
quien
conocí?
When
will
you
be
who
I
knew
again?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARIA ZAHARA GORDILLO CAMPOS, MATTHEW TWAITES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.