Zahna - Divided Nation - traduction des paroles en allemand

Divided Nation - Zahnatraduction en allemand




Divided Nation
Geteilte Nation
Do I divide, or raise the banner high
Soll ich spalten oder die Fahne hoch erheben
Of a dying nation (a flame that's failing?)
Einer sterbenden Nation (eine Flamme, die erlischt?)
(you said you want it, don't you want it, don't you throw it away)
(Du sagtest, du willst es, willst du es nicht, wirf es nicht weg)
If you ask me what I'm feeling
Wenn du mich fragst, was ich fühle,
May not like what I say
gefällt dir vielleicht nicht, was ich sage
But if it's so called freedom-of-speech, well
Aber wenn es die sogenannte Redefreiheit ist, nun
(You said you want it! Don't you want it! Don't you throw it away!)
(Du sagtest, du willst es! Willst du es nicht! Wirf es nicht weg!)
In the Land of the Free
Im Land der Freien
And the Home of the Brave
Und der Heimat der Tapferen
We can't talk like we own ourselves
Können wir nicht reden, als ob wir uns selbst gehören
(You said you want it, hope you know you'll never silence me!)
(Du sagtest, du willst es, hoffe, du weißt, du wirst mich niemals zum Schweigen bringen!)
If everything's an apology
Wenn alles eine Entschuldigung ist,
We're only lying to ourselves!
belügen wir uns nur selbst!
Do I divide, or raise the banner high
Soll ich spalten oder die Fahne hoch erheben
Of a dying nation, a flame that's failing
Einer sterbenden Nation, eine Flamme, die erlischt
Should I arise, with my arms lifted high
Soll ich mich erheben, mit erhobenen Armen
And a heart unshaken
Und einem unerschütterlichen Herzen
(a blade unstained!)
(eine unbefleckte Klinge!)
Everyone's up in arms,
Alle sind in Aufruhr,
Dying to be the right ones
begierig darauf, die Richtigen zu sein
As the grand stories of the media sell
Während die großen Geschichten der Medien sich verkaufen
(You say and claim it, fabricate it, don't you lie to my face!)
(Du sagst und behauptest es, fabrizierst es, lüg mich nicht an!)
But let the conflict come
Aber lass den Konflikt kommen,
So we can grow as one,
damit wir als Einheit wachsen können,
Don't believe the spreading lies
Glaube nicht den sich verbreitenden Lügen
(You'll only conquer to divide but never fight to grow inside!)
(Du wirst nur erobern, um zu teilen, aber niemals kämpfen, um innerlich zu wachsen!)
If we claim all words as hypocrisy, we only do this to ourselves!
Wenn wir alle Worte als Heuchelei bezeichnen, tun wir das nur uns selbst an!
Do I divide, or raise the banner high
Soll ich spalten oder die Fahne hoch erheben
Of a dying nation, a flame that's failing
Einer sterbenden Nation, eine Flamme, die erlischt
Should I arise, with my arms lifted high
Soll ich mich erheben, mit erhobenen Armen
And a heart unshaken
Und einem unerschütterlichen Herzen
(a blade unstained!)
(eine unbefleckte Klinge!)
This wasn't how it's supposed to be
So sollte es nicht sein
We're not the patriots we promised
Wir sind nicht die Patrioten, die wir versprachen
When you go to war for lost causes
Wenn du für verlorene Sachen in den Krieg ziehst,
We're just soldiers with bloody badges
sind wir nur Soldaten mit blutigen Abzeichen
Riots replace democracy
Aufstände ersetzen die Demokratie
But that's okay, it's the 'Merican way
Aber das ist okay, es ist der amerikanische Weg
Dissension is the virus
Zwietracht ist der Virus
(I pledge allegiance to the United States of this American crisis!)
(Ich schwöre Treue den Vereinigten Staaten dieser amerikanischen Krise!)
(You said you want it, I still want it,
(Du sagtest, du willst es, ich will es immer noch,
Don't you want it? Don't you need it?
Willst du es nicht? Brauchst du es nicht?
Don't you throw it away!)
Wirf es nicht weg!)





Writer(s): Susana Martinez, Joshua Ray Bertrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.