Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divided Nation
Geteilte Nation
Do
I
divide,
or
raise
the
banner
high
Soll
ich
spalten
oder
die
Fahne
hoch
erheben
Of
a
dying
nation
(a
flame
that's
failing?)
Einer
sterbenden
Nation
(eine
Flamme,
die
erlischt?)
(you
said
you
want
it,
don't
you
want
it,
don't
you
throw
it
away)
(Du
sagtest,
du
willst
es,
willst
du
es
nicht,
wirf
es
nicht
weg)
If
you
ask
me
what
I'm
feeling
Wenn
du
mich
fragst,
was
ich
fühle,
May
not
like
what
I
say
gefällt
dir
vielleicht
nicht,
was
ich
sage
But
if
it's
so
called
freedom-of-speech,
well
Aber
wenn
es
die
sogenannte
Redefreiheit
ist,
nun
(You
said
you
want
it!
Don't
you
want
it!
Don't
you
throw
it
away!)
(Du
sagtest,
du
willst
es!
Willst
du
es
nicht!
Wirf
es
nicht
weg!)
In
the
Land
of
the
Free
Im
Land
der
Freien
And
the
Home
of
the
Brave
Und
der
Heimat
der
Tapferen
We
can't
talk
like
we
own
ourselves
Können
wir
nicht
reden,
als
ob
wir
uns
selbst
gehören
(You
said
you
want
it,
hope
you
know
you'll
never
silence
me!)
(Du
sagtest,
du
willst
es,
hoffe,
du
weißt,
du
wirst
mich
niemals
zum
Schweigen
bringen!)
If
everything's
an
apology
Wenn
alles
eine
Entschuldigung
ist,
We're
only
lying
to
ourselves!
belügen
wir
uns
nur
selbst!
Do
I
divide,
or
raise
the
banner
high
Soll
ich
spalten
oder
die
Fahne
hoch
erheben
Of
a
dying
nation,
a
flame
that's
failing
Einer
sterbenden
Nation,
eine
Flamme,
die
erlischt
Should
I
arise,
with
my
arms
lifted
high
Soll
ich
mich
erheben,
mit
erhobenen
Armen
And
a
heart
unshaken
Und
einem
unerschütterlichen
Herzen
(a
blade
unstained!)
(eine
unbefleckte
Klinge!)
Everyone's
up
in
arms,
Alle
sind
in
Aufruhr,
Dying
to
be
the
right
ones
begierig
darauf,
die
Richtigen
zu
sein
As
the
grand
stories
of
the
media
sell
Während
die
großen
Geschichten
der
Medien
sich
verkaufen
(You
say
and
claim
it,
fabricate
it,
don't
you
lie
to
my
face!)
(Du
sagst
und
behauptest
es,
fabrizierst
es,
lüg
mich
nicht
an!)
But
let
the
conflict
come
Aber
lass
den
Konflikt
kommen,
So
we
can
grow
as
one,
damit
wir
als
Einheit
wachsen
können,
Don't
believe
the
spreading
lies
Glaube
nicht
den
sich
verbreitenden
Lügen
(You'll
only
conquer
to
divide
but
never
fight
to
grow
inside!)
(Du
wirst
nur
erobern,
um
zu
teilen,
aber
niemals
kämpfen,
um
innerlich
zu
wachsen!)
If
we
claim
all
words
as
hypocrisy,
we
only
do
this
to
ourselves!
Wenn
wir
alle
Worte
als
Heuchelei
bezeichnen,
tun
wir
das
nur
uns
selbst
an!
Do
I
divide,
or
raise
the
banner
high
Soll
ich
spalten
oder
die
Fahne
hoch
erheben
Of
a
dying
nation,
a
flame
that's
failing
Einer
sterbenden
Nation,
eine
Flamme,
die
erlischt
Should
I
arise,
with
my
arms
lifted
high
Soll
ich
mich
erheben,
mit
erhobenen
Armen
And
a
heart
unshaken
Und
einem
unerschütterlichen
Herzen
(a
blade
unstained!)
(eine
unbefleckte
Klinge!)
This
wasn't
how
it's
supposed
to
be
So
sollte
es
nicht
sein
We're
not
the
patriots
we
promised
Wir
sind
nicht
die
Patrioten,
die
wir
versprachen
When
you
go
to
war
for
lost
causes
Wenn
du
für
verlorene
Sachen
in
den
Krieg
ziehst,
We're
just
soldiers
with
bloody
badges
sind
wir
nur
Soldaten
mit
blutigen
Abzeichen
Riots
replace
democracy
Aufstände
ersetzen
die
Demokratie
But
that's
okay,
it's
the
'Merican
way
Aber
das
ist
okay,
es
ist
der
amerikanische
Weg
Dissension
is
the
virus
Zwietracht
ist
der
Virus
(I
pledge
allegiance
to
the
United
States
of
this
American
crisis!)
(Ich
schwöre
Treue
den
Vereinigten
Staaten
dieser
amerikanischen
Krise!)
(You
said
you
want
it,
I
still
want
it,
(Du
sagtest,
du
willst
es,
ich
will
es
immer
noch,
Don't
you
want
it?
Don't
you
need
it?
Willst
du
es
nicht?
Brauchst
du
es
nicht?
Don't
you
throw
it
away!)
Wirf
es
nicht
weg!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Susana Martinez, Joshua Ray Bertrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.