Zaho de Sagazan - Vienne - traduction des paroles en allemand

Vienne - Zaho de Sagazantraduction en allemand




Vienne
Wien
Si je t'écris ce soir de Vienne
Wenn ich dir heute Abend aus Wien schreibe
J'aimerais bien que tu comprennes
Möchte ich, dass du verstehst
Que j'ai choisi l'absence
Dass ich die Abwesenheit gewählt habe
Comme dernière chance
Als letzte Chance
Notre ciel devenait si lourd
Unser Himmel wurde so schwer
Si je t'écris ce soir de Vienne
Wenn ich dir heute Abend aus Wien schreibe
Oh, oh que c'est beau, l'automne à Vienne
Oh, oh wie schön ist der Herbst in Wien
C'est que, sans réfléchir
Es ist so, dass ich, ohne nachzudenken
J'ai préféré partir
Es vorgezogen habe zu gehen
Et je suis à Vienne sans toi
Und ich bin in Wien ohne dich
Je marche, je rêve dans Vienne
Ich gehe, ich träume in Wien
Sur trois temps de valse lointaine
Im Dreiertakt eines fernen Walzers
Il semble que les ombres
Es scheint, als ob die Schatten
Tournent et se confondent
Sich drehen und verschmelzen
Qu'ils étaient beaux les soirs de Vienne
Wie schön waren die Abende in Wien
Ta lettre a croiser la mienne
Dein Brief muss meinen gekreuzt haben
Non, je ne veux pas que tu viennes
Nein, ich will nicht, dass du kommst
Je suis seule et puis j'aime
Ich bin allein und ich liebe es
Être libre, oh que j'aime
Frei zu sein, oh wie ich es liebe
Cet exil à Vienne sans toi
Dieses Exil in Wien ohne dich
Une vieille dame autrichienne
Eine alte österreichische Dame
Comme il n'en existe qu'à Vienne
Wie es sie nur in Wien gibt
Me logeait dans ma chambre
Beherbergte mich in meinem Zimmer
Tombe de pourpre et d'ambre
Verhüllt in Purpur und Bernstein
De lourdes tentures de soies
Schwere Seidenvorhänge
C'est beau à travers les persiennes
Es ist schön durch die Jalousien
Je vois l'église Saint-Etienne
Ich sehe die Stephanskirche
Et quand le soir se pose
Und wenn der Abend sich senkt
Ses bleus, ses gris, ses mauves
Seine Blautöne, seine Grautöne, seine Lilatöne
Et la nuit par-dessus les toits
Und die Nacht über den Dächern
Que c'est beau, Vienne
Wie schön ist Wien
Que c'est beau, Vienne
Wie schön ist Wien
Cela va faire une semaine
Es ist jetzt eine Woche her
Déjà, que je vis seule à Vienne
Schon, dass ich allein in Wien lebe
C'est curieux le hasard
Es ist seltsam, der Zufall
J'ai croisé l'autre soir
Ich traf neulich Abend
Nos amis de Lontaccimo
Unsere Freunde aus Lontaccimo
Cela va faire une semaine
Es ist jetzt eine Woche her
Ils étaient de passage à Vienne
Sie waren auf Durchreise in Wien
Ils n'ont rien demandé
Sie haben nichts gefragt
Mais se sont étonnés
Aber sie waren überrascht
De me voir à Vienne sans toi
Mich in Wien ohne dich zu sehen
Moi, moi, je me promène
Ich, ich gehe spazieren
Je suis bien, je suis bien, je suis bien
Mir geht es gut, mir geht es gut, mir geht es gut
Et puis, de semaine en semaine
Und dann, von Woche zu Woche
Voilà que je vis seule à Vienne
Lebe ich nun allein in Wien
Tes lettres se font rares
Deine Briefe werden selten
Peut-être qu'autre part
Vielleicht hast du woanders
Tu as trouvé l'oubli de moi
Das Vergessen meiner gefunden
Je lis, j'écris, mais quand même
Ich lese, ich schreibe, aber trotzdem
Ah qu'il est long, l'automne à Vienne
Ach, wie lang ist der Herbst in Wien
Dans ce lit à deux places
In diesem Doppelbett
la nuit, je me glace
Wo ich nachts friere
Tout à coup, j'ai le mal de toi
Plötzlich sehne ich mich nach dir
Que c'est long, Vienne
Wie lang ist Wien
Que c'est loin, Vienne
Wie weit ist Wien
Si je t'écris ce soir de Vienne
Wenn ich dir heute Abend aus Wien schreibe
Tu sais, c'est qu'il faut que tu viennes
Weißt du, es ist, weil du kommen musst
J'étais partie, pardonne-moi
Ich war weggegangen, vergib mir
Notre ciel devenait si lourd
Unser Himmel wurde so schwer
Mais toi, de Paris jusqu'à Vienne
Aber du, von Paris bis nach Wien
Au bout d'une invisible chaîne
Am Ende einer unsichtbaren Kette
Tu me guettais, je pense
Hast du auf mich gewartet, denke ich
Jouant l'indifférence
Spieltest Gleichgültigkeit
Et tu m'as gardée malgré moi
Und du hast mich trotz mir behalten
Il est minuit, ce soir à Vienne
Es ist Mitternacht, heute Abend in Wien
Mon amour, il faut que tu viennes
Meine Liebe, du musst kommen
Tu vois, je m'abandonne
Siehst du, ich gebe mich hin
Il est beau, l'automne
Er ist schön, der Herbst
Et je veux le vivre avec toi
Und ich will ihn mit dir erleben
Que c'est beau, Vienne
Wie schön ist Wien
Que c'est beau, Vienne
Wie schön ist Wien
Que c'est beau, Vienne
Wie schön ist Wien
Avec toi, Vienne
Mit dir, Wien





Writer(s): Roland Romanelli, . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.