Zaho - Ce que la vie a fait de moi - La légende du Roi Arthur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zaho - Ce que la vie a fait de moi - La légende du Roi Arthur




Ce que la vie a fait de moi - La légende du Roi Arthur
What life has made me - The legend of King Arthur
Je pleure encore
I cry again
Toute les larmes de mon corps
All the tears in my body
Je regarde ma vie passer
I watch my life go by
Si jamais je m'endors
If ever I fall asleep
La douleur me dévore
Pain eats me up
Je me noie dans mes pensées
I drown in my thoughts
Insomnie
Insomnia
Fidèle à mes nuits
True to my nights
Trop de bruits
Too much noise
Dans mon esprit
In my mind
J'ai laissé au fil du temps mourir mon innocence
Over time, I let my innocence die,
S'enfuir les souvenirs de mon enfance
Memories of my childhood run away
Je sais ce que la vie a fait de moi
I know what life has made of me
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
And time goes by without giving me a chance
Dans l'indifférence
In indifference
Je suis ce que la vie a fait de moi
I am what life has made of me
Ce qu'elle a fait de moi
What it has made of me
Tel est mon sort
Such is my fate
J'ai payé pour vos torts
I paid for your wrongs
Pourrais-je un jour pardonner
Could I ever forgive
Et malgré vos remords
And despite your remorse
Les silences que j'ignore
The silences I ignore
Devrais-je un jour oublier
Should I ever forget
Je veux croire
I want to believe
À tous vos regard
In all your eyes
À l'amour
To love
Juste un peu d'amour
Just a little love
J'ai laissé au fil du temps mourir mon innocence
Over time, I let my innocence die,
S'enfuir les souvenirs de mon enfance
Memories of my childhood run away
Je sais ce que la vie a fait de moi
I know what life has made of me
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
And time goes by without giving me a chance
Dans l'indifférence
In indifference
Je suis ce que la vie a fait de moi
I am what life has made of me
Ce qu'elle a fait de moi
What it has made of me
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
And time goes by without giving me a chance
Dans l'indifférence
In indifference
Je suis ce que la vie a fait de moi
I am what life has made of me
J'ai laissé au fil du temps mourir mon innocence
Over time, I let my innocence die,
S'enfuir les souvenirs de mon enfance
Memories of my childhood run away
Je sais ce que la vie a fait de moi
I know what life has made of me
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
And time goes by without giving me a chance
Dans l'indifférence
In indifference
Je suis ce que la vie a fait de moi
I am what life has made of me
Ce qu'elle a fait de moi
What it has made of me
Je n'ai pas eu le choix
I had no choice





Writer(s): Dov Attia, Zehira Darabid, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Silvio Tristan Lisbonne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.