Paroles et traduction Zaho - Ce que la vie a fait de moi - La légende du Roi Arthur
Je
pleure
encore
Я
все
еще
плачу
Toute
les
larmes
de
mon
corps
Все
слезы
моего
тела
Je
regarde
ma
vie
passer
Я
смотрю,
как
проходит
моя
жизнь
Si
jamais
je
m'endors
Если
я
когда-нибудь
засну
La
douleur
me
dévore
Боль
пожирает
меня
Je
me
noie
dans
mes
pensées
Я
тону
в
своих
мыслях
Fidèle
à
mes
nuits
Верный
своим
ночам
Trop
de
bruits
Слишком
много
шума
Dans
mon
esprit
На
мой
взгляд,
J'ai
laissé
au
fil
du
temps
mourir
mon
innocence
Я
позволил
со
временем
умереть
своей
невинности
S'enfuir
les
souvenirs
de
mon
enfance
Убегая
от
воспоминаний
о
моем
детстве,
Je
sais
ce
que
la
vie
a
fait
de
moi
Я
знаю,
что
жизнь
сделала
со
мной
Et
le
temps
défile
sans
me
laisser
la
moindre
chance
И
время
летит,
не
оставляя
мне
ни
малейшего
шанса
Dans
l'indifférence
В
безразличии
Je
suis
ce
que
la
vie
a
fait
de
moi
Я
- это
то,
что
жизнь
сделала
из
меня
Ce
qu'elle
a
fait
de
moi
Что
она
сделала
со
мной
Tel
est
mon
sort
Такова
моя
судьба
J'ai
payé
pour
vos
torts
Я
заплатил
за
твои
проступки
Pourrais-je
un
jour
pardonner
Смогу
ли
я
когда-нибудь
простить
Et
malgré
vos
remords
И,
несмотря
на
твои
угрызения
совести
Les
silences
que
j'ignore
Молчание,
которое
я
игнорирую
Devrais-je
un
jour
oublier
Должен
ли
я
когда-нибудь
забыть
Je
veux
croire
Я
хочу
верить
À
tous
vos
regard
На
все
ваши
взгляды
Juste
un
peu
d'amour
Просто
немного
любви
J'ai
laissé
au
fil
du
temps
mourir
mon
innocence
Я
позволил
со
временем
умереть
своей
невинности
S'enfuir
les
souvenirs
de
mon
enfance
Убегая
от
воспоминаний
о
моем
детстве,
Je
sais
ce
que
la
vie
a
fait
de
moi
Я
знаю,
что
жизнь
сделала
со
мной
Et
le
temps
défile
sans
me
laisser
la
moindre
chance
И
время
летит,
не
оставляя
мне
ни
малейшего
шанса
Dans
l'indifférence
В
безразличии
Je
suis
ce
que
la
vie
a
fait
de
moi
Я
- это
то,
что
жизнь
сделала
из
меня
Ce
qu'elle
a
fait
de
moi
Что
она
сделала
со
мной
Et
le
temps
défile
sans
me
laisser
la
moindre
chance
И
время
летит,
не
оставляя
мне
ни
малейшего
шанса
Dans
l'indifférence
В
безразличии
Je
suis
ce
que
la
vie
a
fait
de
moi
Я
- это
то,
что
жизнь
сделала
из
меня
J'ai
laissé
au
fil
du
temps
mourir
mon
innocence
Я
позволил
со
временем
умереть
своей
невинности
S'enfuir
les
souvenirs
de
mon
enfance
Убегая
от
воспоминаний
о
моем
детстве,
Je
sais
ce
que
la
vie
a
fait
de
moi
Я
знаю,
что
жизнь
сделала
со
мной
Et
le
temps
défile
sans
me
laisser
la
moindre
chance
И
время
летит,
не
оставляя
мне
ни
малейшего
шанса
Dans
l'indifférence
В
безразличии
Je
suis
ce
que
la
vie
a
fait
de
moi
Я
- это
то,
что
жизнь
сделала
из
меня
Ce
qu'elle
a
fait
de
moi
Что
она
сделала
со
мной
Je
n'ai
pas
eu
le
choix
У
меня
не
было
выбора
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dov Attia, Zehira Darabid, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Silvio Tristan Lisbonne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.