Zaho - Ce que la vie a fait de moi - La légende du Roi Arthur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zaho - Ce que la vie a fait de moi - La légende du Roi Arthur




Ce que la vie a fait de moi - La légende du Roi Arthur
То, что жизнь сделала со мной - Легенда о короле Артуре
Je pleure encore
Я все еще плачу,
Toute les larmes de mon corps
Проливаю все слезы, что есть во мне.
Je regarde ma vie passer
Я смотрю, как проходит моя жизнь.
Si jamais je m'endors
Если я когда-нибудь усну,
La douleur me dévore
Боль поглотит меня,
Je me noie dans mes pensées
Я тону в своих мыслях.
Insomnie
Бессонница
Fidèle à mes nuits
Верна моим ночам,
Trop de bruits
Слишком много шума
Dans mon esprit
В моей голове.
J'ai laissé au fil du temps mourir mon innocence
Я позволила времени убить мою невинность,
S'enfuir les souvenirs de mon enfance
Развеять воспоминания моего детства.
Je sais ce que la vie a fait de moi
Я знаю, что жизнь сделала со мной,
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
И время идет, не оставляя мне ни единого шанса.
Dans l'indifférence
В этом безразличии
Je suis ce que la vie a fait de moi
Я - то, что жизнь сделала со мной,
Ce qu'elle a fait de moi
То, во что она превратила меня.
Tel est mon sort
Такова моя судьба,
J'ai payé pour vos torts
Я заплатила за твои ошибки.
Pourrais-je un jour pardonner
Смогу ли я когда-нибудь простить?
Et malgré vos remords
И, несмотря на твои угрызения совести,
Les silences que j'ignore
На молчание, которое я игнорирую,
Devrais-je un jour oublier
Смогу ли я когда-нибудь забыть?
Je veux croire
Я хочу верить
À tous vos regard
Всем твоим взглядам,
À l'amour
В любовь,
Juste un peu d'amour
Просто немного любви.
J'ai laissé au fil du temps mourir mon innocence
Я позволила времени убить мою невинность,
S'enfuir les souvenirs de mon enfance
Развеять воспоминания моего детства.
Je sais ce que la vie a fait de moi
Я знаю, что жизнь сделала со мной,
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
И время идет, не оставляя мне ни единого шанса.
Dans l'indifférence
В этом безразличии
Je suis ce que la vie a fait de moi
Я - то, что жизнь сделала со мной,
Ce qu'elle a fait de moi
То, во что она превратила меня.
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
И время идет, не оставляя мне ни единого шанса.
Dans l'indifférence
В этом безразличии
Je suis ce que la vie a fait de moi
Я - то, что жизнь сделала со мной.
J'ai laissé au fil du temps mourir mon innocence
Я позволила времени убить мою невинность,
S'enfuir les souvenirs de mon enfance
Развеять воспоминания моего детства.
Je sais ce que la vie a fait de moi
Я знаю, что жизнь сделала со мной,
Et le temps défile sans me laisser la moindre chance
И время идет, не оставляя мне ни единого шанса.
Dans l'indifférence
В этом безразличии
Je suis ce que la vie a fait de moi
Я - то, что жизнь сделала со мной,
Ce qu'elle a fait de moi
То, во что она превратила меня.
Je n'ai pas eu le choix
У меня не было выбора.





Writer(s): Dov Attia, Zehira Darabid, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Silvio Tristan Lisbonne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.