Zaho - Ma lune - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zaho - Ma lune




Je t'ai cherché, je visais la lune
Я искал тебя, я стремился к Луне
Tu m'as connue le cœur dans la brume
Ты познал мое сердце в тумане
Quand l'amour a déserté mon île
Когда любовь покинула мой остров
J'ai écrit entre le marteau et l'enclume
Я писал Между молотом и наковальней
Je ne suis pas née dans la fortune
Я родилась не в богатстве
Ma seule richesse, ma famille, mes coutumes
Мое единственное богатство, моя семья, мои обычаи
Je fais l'or dans mes disques et ma plume
Я зарабатываю золото своими записями и своим пером
Et tu seras éternel dans mes projets posthumes
И ты будешь вечен в моих посмертных планах
Les regards ne seront pas unanimes
Взгляды не будут единодушными
Pourtant, fermer les yeux est facile
Тем не менее, закрыть глаза легко
J'ai fait semblant, j'ai fait face au vent
Я притворился, я повернулся лицом к ветру.
Mais face au miroir, je ne vois qu'un enfant
Но, стоя перед зеркалом, я вижу только ребенка
Vaut-il mieux être anonyme?
Лучше ли быть анонимным?
Je n'sais plus qui m'aime ou qui m'abîme
Я больше не знаю, кто меня любит или кто мне вредит
Que restera-t-il avec le temps?
Что останется со временем?
Avec le temps, yeah, yeah
Со временем, да, да
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты зажигаешь меня, а
Mon passé n'est plus qu'un champ de ruines
Мое прошлое-это не что иное, как поле руин
Je marche entre les douilles et les mines
Я иду между гильзами и минами
Loin de mon Algérie, en exil
Вдали от моего Алжира, в изгнании
J'ai rêvé qu'son peuple triomphait, amin
Мне снилось, что его народ торжествует, Амин
La fin n'est jamais comme dans les films
Конец никогда не бывает таким, как в фильмах
Dans tous les scripts, tu serais mon héroïne
Во всех сценариях ты была бы моей героиней
J'ai cueilli la rose malgré l'épine
Я сорвал розу, несмотря на колючку
Au milieu du salon, mon fils me dessine
Посреди гостиной мой сын рисует меня
Non, sans toi, ma vie serait sans rime
Нет, без тебя моя жизнь была бы лишена рифмы
J'aurais pas tout l'espoir qui m'anime
У меня не было бы всей надежды, которая движет мной
J'aurais moins d'âme et de sentiments
У меня было бы меньше души и чувств
J'aurais jamais rencontré l'père de mon enfant
Я бы никогда не встретила отца своего ребенка
Trop de blessures dans l'abîme
Слишком много ран в бездне
Si on me censure, j'deviens mime
Если меня подвергнут цензуре, я стану пантомимой
Beaucoup d'amour dans le sang
Много любви в крови
Coupez le son, je t'aime, Naïm
Выключи звук, я люблю тебя, Наим
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты зажигаешь меня, а
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты зажигаешь меня, а
Chacun sa lune, chacun son destin
У каждого своя луна, у каждого своя судьба
Chacun sa fortune
У каждого свое состояние
Chacun de nous a au moins quelqu'un
У каждого из нас есть хотя бы кто-то
Qui éclaire son bitume
Кто освещает свой битум
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Исцели мои недуги, дай мне свою руку
Prête-moi ta plume
Одолжи мне свое перо
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Как в Индокитае, когда нет ничего определенного
Je demande à la lune, à ma lune
Я прошу Луну, мою Луну
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты зажигаешь меня, а
Chacun sa lune, chacun son destin
У каждого своя луна, у каждого своя судьба
Chacun sa fortune
У каждого свое состояние
Chacun de nous a au moins quelqu'un
У каждого из нас есть хотя бы кто-то
Qui éclaire son bitume
Кто освещает свой битум
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Исцели мои недуги, дай мне свою руку
Prête-moi ta plume
Одолжи мне свое перо
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Как в Индокитае, когда нет ничего определенного
Je demande à la lune, à ma lune
Я прошу Луну, мою Луну





Writer(s): Zaho, Jean Michel Sissoko (j'mi Sissoko), Gregory Kasparian (greg K)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.