Zaiko y Nuco - Muertes Perdidas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zaiko y Nuco - Muertes Perdidas




Muertes Perdidas
Lost Deaths
En la calle se mueven las drogas y es la
Drugs move in the streets, and it's the
Tentacion peligro, dinero y un poco un poco de accion
Temptation, danger, money, and a little bit of action.
La verdad como vivo yo aveces,
The truth is, sometimes I live like this,
A veces la traicion por envidias muertes deudas pendientes
Sometimes betrayal, envy, deaths, pending debts,
Cualquier ocacion cae gente inocente
Any occasion, innocent people fall.
Aveces me quejo por que eso no lo se en la calle sirenas lloran por
Sometimes I complain because I don't know this, in the streets sirens cry for
Eso rezo y mi fe no pierdo se que cuido a donde esta mi señora
That, I pray and don't lose my faith, I know I watch over where my lady is,
Muertes y madres rendidas por ver asus hijos como le
Deaths and mothers surrender to see their children as they are
Arrebatan la vida sueños y balas perdidas mandas incumplidas
They snatch away life, dreams, and stray bullets, unfulfilled orders,
Cuerpos bajo mantas tendidas
Bodies under stretched blankets.
La calle a sido sera y seguira peligrosa
The street has been, will be, and will continue to be dangerous.
Y asi estamos dispuesto
And so we are willing
A arrisguiar por cualquier cosa
To risk it all, for anything.
Conoces gente mala,
You meet bad people,
Buena y generosa en el nombre del padre del hijo y la mentirosa
Good and generous in the name of the father, the son, and the liar.
Gente traiciona
People betray
Por dinero y la ambicion que
For money and the ambition that
Promete darte amor y te revienta el corazon
Promises to give you love and breaks your heart.
Puedo llamarme viejo lobo
I can call myself an old wolf,
Y no por años si no por las experencias que e llevado con antaños
And not because of my age, but because of the experiences I've carried for years.
Si me duermo mi santa levanta mis animos
If I fall asleep, my saint lifts my spirits,
Cuantas personas de tantas se espantan
How many people out of so many are scared?
Hay traicioneros y no me voy a dar por
There are traitors, and I won't give up
Vencido trato de ser de lo mejor que yo he prometido
I try to be the best I've promised to be.
Tengo la bendicion de mi hermosa severiana
I have the blessing of my beautiful Severiana,
Que la he tenido enfrente y cuidandome en la ventana
Who I've had in front of me, watching over me at the window.
Para todo que aqui a intentado hacerme mucho daño
For everything, those who tried to hurt me here,
La vida y la muerte unos naces y otros frios al año
Life and death, some are born, and others are cold in a year.
Aveces me quejo por que eso no lo se en la calle sirenas lloran por
Sometimes I complain because I don't know this, in the streets sirens cry for
Eso rezo y mi fe no pierdo se que cuido a donde esta mi señora
That, I pray and don't lose my faith, I know I watch over where my lady is,
Muertes y madres rendidas por ver asus hijos como le
Deaths and mothers surrender to see their children as they are
Arrebatan la vida sueños y balas perdidas mandas incumplidas
They snatch away life, dreams, and stray bullets, unfulfilled orders,
Cuerpos bajo mantas tendidas
Bodies under stretched blankets.
Almas crotan
Souls howl,
Madres derraman gotas uno que otros
Mothers shed drops, one to the other
Se muere y las pandillas no se agotan
They die, and gangs don't run out,
Unos van y otros vienen
Some go, others come,
Mas reclutas detonando altos calibres los nuevos asi debutan
More recruits detonating high calibers, the new ones debut like this,
Buscando problemas con el barrio contrario
Looking for trouble with the rival neighborhood,
Madres preocupadas asi es su calvario
Worried mothers, this is their ordeal,
Asi es el pan de diario con el jesus en la boca
This is the daily bread with Jesus on their lips,
Arriesgando el pellejo llevando la vida loca
Risking their necks, living a crazy life,
Sin importar nada
Not caring about anything,
Sin importar el costo te enrruedas con
Not caring about the cost, you get involved with
La muerte sabiendo que no hay reembolso
Death, knowing there's no refund,
Ni vuela para atras tienes que cuidarte el torso
It doesn't fly back, you have to protect your torso,
Que por el lio de una traicion un amigo te borra el rostro
Because of the mess of betrayal, a friend wipes out your face,
Y despiertas al lado de ti si hay cinta amarilla aquellos que les
And you wake up next to you, if there's yellow tape, those you
Preocupabas hoy te lloran de rodillas paramedicos intentan
Were worried about, they cry for you today on their knees, paramedics try
Reanimarte en la camilla un debate de
To revive you on the stretcher, a debate of
Vida o muerte y una luz al final brilla
Life or death, and a light shines at the end.
Aveces me quejo por que eso no lo se en la calle sirenas lloran por
Sometimes I complain because I don't know this, in the streets sirens cry for
Eso rezo y mi fe no pierdo se que cuido a donde esta mi señora
That, I pray and don't lose my faith, I know I watch over where my lady is,
Muertes y madres rendidas por ver asus hijos como le
Deaths and mothers surrender to see their children as they are
Arrebatan la vida sueños y balas perdidas mandas incumplidas
They snatch away life, dreams, and stray bullets, unfulfilled orders,
Cuerpos bajo mantas tendidas
Bodies under stretched blankets.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.