Paroles et traduction Zaiko y Nuco - Peligrosos Ñemgo El Quetzal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peligrosos Ñemgo El Quetzal
Dangerous Ñemgo El Quetzal
Locos
hasta
la
tumba
para
Crazy
till
the
grave
for
Nos
dicen
peligrosos
antes
de
que
esto
sonara
They
call
us
dangerous
before
this
sounded
Muchos
te
la
desfundan
dirán
Many
draw
their
weapons,
they'll
say
Que
sí
fuimos
nosotros
antes
de
que
le
contarán
That
it
was
us
before
they
told
you
Somos
peligrosos
la
gente
lo
dice
We're
dangerous,
people
say
it
Porque
nos
han
visto
en
acción
Pa
pa
pa
Because
they've
seen
us
in
action
Pa
pa
pa
Tenga
mucho
cuidado
en
donde
pise
Be
careful
where
you
step
Que
después
no
vaya
arrepentirse
Don't
regret
it
later
Andamos
por
terreno
peligroso
We're
in
dangerous
territory
Y
pa'
la
chota
Boso
And
for
the
police
Boso
En
secreto
dicen
trucha
llegó
el
quetzaloso
Secretly
they
say
the
quetzaloso
arrived
Alguno
pinta
nervioso
transpirando
su
miedo
Someone
looks
nervous,
sweating
their
fear
Mis
perros
te
lo
accionan
con
solo
ponerte
el
dedo
My
dogs
will
activate
it
just
by
pointing
a
finger
La
vieja
la
nueva
y
como
sea
andamos
escuela
The
old,
the
new,
whatever
it
is,
we're
in
school
Cada
paso
que
damos
vamos
dejando
secuela
Every
step
we
take,
we
leave
a
trail
Así
que
trascienda
el
Zaiko
que
me
entienda
So
let
it
transcend
the
Zaiko,
understand
me
No
somos
gerentes
pero
tenemos
la
tienda
We're
not
managers,
but
we
have
the
store
Balazos
pa'l
contrario
pa'l
gobierno
las
ofensas
Bullets
for
the
opponent,
for
the
government,
the
offenses
No
ocupamos
de
puercos
tenemos
autodefensas
We
don't
need
pigs,
we
have
self-defense
Cuando
cae
la
noche
traza
la
boca
del
lobo
When
night
falls,
draw
the
mouth
of
the
wolf
Presumen
de
su
trono
ponte
trucha
They
boast
about
their
throne,
be
careful
O
te
lo
robo
Or
I'll
steal
it
from
you
Mejor
caile
a
mi
calle
si
tira
que
no
falle
Better
fall
into
my
street,
if
you
shoot,
don't
miss
Tan
listos
pa'l
topon
pero
está
cabron
So
smart
for
the
showdown,
but
it's
a
pain
Que
los
halle.
To
find
them.
Locos
hasta
la
tumba
para
Crazy
till
the
grave
for
Nos
dicen
peligrosos
antes
de
que
esto
sonara
They
call
us
dangerous
before
this
sounded
Muchos
te
la
desfundan
dirán
Many
draw
their
weapons,
they'll
say
Que
sí
fuimos
nosotros
antes
de
que
le
contarán
That
it
was
us
before
they
told
you
Somos
peligrosos
la
gente
lo
dice
We're
dangerous,
people
say
it
Porque
nos
han
visto
en
acción
Pa
pa
pa
Because
they've
seen
us
in
action
Pa
pa
pa
Tenga
mucho
cuidado
en
donde
pise
Be
careful
where
you
step
Que
después
no
vaya
arrepentirse
Don't
regret
it
later
Puro
peligroso
camarada
Pure
dangerous
comrade
Ni
modo
que
sea
truco
No
way
it's
a
trick
No
me
venga
decir
que
el
perro
es
bravo
que
lo
cuco
Don't
tell
me
the
dog
is
brave,
that
it's
scary
Lo
educo,
lo
trunco
miedo
ni
al
chamuco
I
educate
it,
I
cut
it
off,
no
fear
of
even
the
devil
Enredados
desde
mocosos
si
no
pregúntale
al
Nuco
Entangled
since
we
were
kids,
if
you
don't
believe
me,
ask
Nuco
No
hay
cupo
de
este
lado
pa
morros
puñetas
There's
no
room
on
this
side
for
punks
Estos
alacranes
son
venenosos
These
scorpions
are
venomous
Tu
Sabrás
si
te
los
avientas
You'll
know
if
you
throw
yourself
at
them
Al
lobo
que
cualquiera
te
revienta
The
wolf
that
anyone
can
rip
you
apart
Perros
ya
no
ladren
ya
les
traje
sus
croquetas
Dogs,
don't
bark
anymore,
I
brought
you
your
kibble
Hasta
en
perros
hay
razas
ya
lo
escuchaste
Even
in
dogs,
there
are
breeds,
you
heard
it
Freinchpuddle
Freinchpuddle
Mi
calle
es
de
a
deveras
la
tuya
salió
de
Google
My
street
is
real,
yours
came
from
Google
Trucha
si
te
topamos
ando
con
el
quetzaloso
Be
careful
if
we
bump
into
you,
I'm
with
the
quetzaloso
No
va
haber
fianza
así
que
pierdan
su
esperanza
There's
no
bail,
so
lose
hope
Que
Les
traje
un
regalito
pa'
guardarlo
en
la
panza
I
brought
you
a
little
present
to
keep
in
your
stomach
No
nos
inviten
si
ya
saben
que
tranza
Don't
invite
us
if
you
already
know
the
deal
Estan
Listos
para
el
topon
corren
y
nadie
los
alcanza
They're
ready
for
the
showdown,
they
run
and
no
one
catches
them
Locos
hasta
la
tumba
para
Crazy
till
the
grave
for
Nos
dicen
peligrosos
antes
de
que
esto
sonara
They
call
us
dangerous
before
this
sounded
Muchos
te
la
desfundan
dirán
Many
draw
their
weapons,
they'll
say
Que
sí
fuimos
nosotros
antes
de
que
le
contarán
That
it
was
us
before
they
told
you
Somos
peligrosos
la
gente
lo
dice
We're
dangerous,
people
say
it
Porque
nos
han
visto
en
acción
Pa
pa
pa
Because
they've
seen
us
in
action
Pa
pa
pa
Tenga
mucho
cuidado
en
donde
pise
Be
careful
where
you
step
Que
después
no
vaya
arrepentirse.
Don't
regret
it
later.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.