Paroles et traduction Zain Bhikha feat. Khalil Ismail - Heartbeat (feat. Khalil Ismail)
80
beats
a
minute,
beats
a
minute
going
by
80
ударов
в
минуту,
удары
в
минуту
проходят
мимо.
There
aint
nothing
in
it,
someday
soon
we
gonna
die
В
этом
нет
ничего
особенного,
когда-нибудь
мы
умрем.
Cos
from
the
beginning,
at
the
start
of
our
lives
Потому
что
с
самого
начала,
с
самого
начала
нашей
жизни
Allah
Decides
Аллах
Решает.
Tick
tock...
cant
stop
the
clock
Тик-так...
не
могу
остановить
часы
Never
know
when
you
gotta
go
Никогда
не
знаешь,
когда
тебе
придется
уйти.
Never
know
when
it′s
gonna
stop
Никогда
не
знаешь,
когда
это
прекратится.
Pop
pop,
and
then
you
drop
Хлоп-хлоп,
а
потом
ты
падаешь.
Your
countdown
begins
since
before
you
were
born
Ваш
обратный
отсчет
начинается
еще
до
того,
как
вы
родились.
Dont
let
a
moment
slip
by
that
you'll
regret
when
your
gone
Не
упускай
ни
мгновения,
о
котором
ты
пожалеешь,
когда
уйдешь.
Losing
80
beats
a
minute,
400
for
this
song
Потеря
80
ударов
в
минуту,
400
за
эту
песню
Tomorrow
isn′t
promised
Завтрашний
день
не
обещан.
This
life
aint
really
long
Эта
жизнь
не
так
уж
и
длинна
The
one
that's
comin
after
is
the
one
that
truly
matters
wait
stop...
Тот,
кто
идет
следом,
- это
тот,
кто
действительно
имеет
значение,
подожди,
остановись...
Missing
a
beat,
drawing
the
heat
Пропустив
удар,
втягиваю
в
себя
жар.
Gotta
conspire
to
change
your
life
or
its
the
fire
we
eat
Должен
сговориться,
чтобы
изменить
свою
жизнь,
или
это
огонь,
который
мы
едим.
Cos
time
is
but
a
token
every
mans
at
a
loss
Потому
что
время
это
всего
лишь
знак
каждый
человек
в
растерянности
Don't
matter
if
you
young
or
old,
you
never
know
what
you
got
Неважно,
молодой
ты
или
старый,
ты
никогда
не
знаешь,
что
у
тебя
есть.
So
with
every
living,
breathing,
beating
moment
that
your′re
given
turn
attention
Поэтому
с
каждым
живым,
дышащим,
бьющимся
моментом,
который
вам
дан,
обращайте
внимание.
To
the
one
who
grants
your
heart
the
permission
Тому,
кто
дарует
твоему
сердцу
разрешение.
Before
your
clock
stops
tickin
Пока
твои
часы
не
перестали
тикать
80
beats
a
minute,
beats
a
minute
going
by
80
ударов
в
минуту,
удары
в
минуту
проходят
мимо.
There
aint
nothing
in
it,
someday
soon
we
gonna
die
В
этом
нет
ничего
особенного,
когда-нибудь
мы
умрем.
Cos
from
the
beginning,
at
the
start
of
our
lives
Потому
что
с
самого
начала,
с
самого
начала
нашей
жизни
Allah
Decides
Аллах
Решает.
Thump
Thump,
every
heart
beat
pump
Тук-тук,
каждый
удар
сердца.
They
saying
stop
me
chump,
now
you
got
me
stumped!
Они
говорят:
останови
меня,
болван,
теперь
ты
поставил
меня
в
тупик!
These
young
thugs,
being
hard,
living
life
on
edge,
Эти
молодые
головорезы,
будучи
жесткими,
живя
на
грани,
Doing
drugs,
being
scarred
by
delusions
of
their
age
Употребляя
наркотики,
будучи
покрыты
шрамами
заблуждений
своего
возраста.
They′re
their
own
slave
master,
Do
anything
they
can
to
make
Они
сами
себе
рабовладельцы,
делают
все,
что
в
их
силах.
Their
hearts
pumping
faster,
No
fear
of
disaster
Их
сердца
бьются
быстрее,
они
не
боятся
катастрофы.
Tick
tick
tock,
it's
a
count
down
timer,
Тик-тик-так,
это
обратный
отсчет
времени,
Quick,
now
stop,
take
a
lesson
from
a
rhymer
Быстро,
а
теперь
остановись,
возьми
урок
у
рифмоплета.
80
beats
per
minute,
but
as
youth
we
feel
infinite
80
ударов
в
минуту,
но
в
юности
мы
чувствуем
себя
бесконечными.
From
the
up-beat
in
the
beginning,
every
symphony
has
been
written
С
самого
начала
каждая
симфония
была
написана.
Cos
God′s
controlling
the
pulse,
counting
the
throbs,
even
the
strokes
Потому
что
Бог
контролирует
пульс,
считает
пульс,
даже
удары.
Every
half-note
and
quiver,
has
been
written
in
the
books
Каждая
полунота
и
каждый
вздох
были
записаны
в
книгах.
When
that
last
beat
drum's,
all
your
past
deeds
comes,
Когда
последний
удар
барабана,
все
твои
прошлые
поступки
приходят.
Good
deeds
will
only
matter,
better
best
bring
some...
Хорошие
поступки
будут
иметь
значение,
лучше
всего
принести
немного...
80
beats
a
minute,
beats
a
minute
going
by
80
ударов
в
минуту,
удары
в
минуту
проходят
мимо.
There
aint
nothing
in
it,
someday
soon
we
gonna
die
В
этом
нет
ничего
особенного,
когда-нибудь
мы
умрем.
Cos
from
the
beginning,
at
the
start
of
our
lives
Потому
что
с
самого
начала,
с
самого
начала
нашей
жизни
Allah
Decides
Аллах
Решает.
4800
an
hour,
100
000
a
day
4800
в
час,
100
000
в
день.
That′s
42
million
per
annum,
man
you
aint
got
time
to
play
Это
42
миллиона
в
год,
чувак,
у
тебя
нет
времени
играть.
Cos
praying
is
what
pays
when
investing
in
heaven
Потому
что
молитва-это
то,
что
окупается,
когда
инвестируешь
в
небеса.
Drop
the
cocaine
and
the
clubs,
and
the
vices
of
Satan
Отбрось
кокаин,
клубы
и
сатанинские
пороки.
Cos
he
is
the
one
that
diverts
you,
yeah
Потому
что
он
тот,
кто
отвлекает
тебя,
да
Till
you
visit
the
graves
then
realise
a
life
of
virtue
Пока
ты
не
посетишь
могилы,
тогда
осознай
жизнь
добродетели.
So,
sieze
the
day,
make
it
count,
make
a
change
Так
что
захвати
этот
день,
заставь
его
считаться,
внеси
перемены.
Believe
in
Allah,
His
angels,
books,
the
last
day
Верьте
в
Аллаха,
Его
ангелов,
книги,
в
последний
день.
The
greatest
of
man,
all
the
prophets
who
came...
Величайший
из
людей,
все
пророки,
которые
приходили...
Until
Muhammad
the
last,
Peace
be
upon
him
we
say
До
последнего
Мухаммеда,
мир
Ему,
мы
говорим:
Predestination
the
plan...
penned
by
God's
almighty
Hand
Предопределение-это
план,
написанный
всемогущей
рукой
Бога.
Heaven
awaits
those
who
contemplate
and
understan
Небеса
ждут
тех,
кто
созерцает
и
понимает.
80
beats
a
minute,
beats
a
minute
going
by
80
ударов
в
минуту,
удары
в
минуту
проходят
мимо.
There
aint
nothing
in
it,
someday
soon
we
gonna
die
В
этом
нет
ничего
особенного,
когда-нибудь
мы
умрем.
Cos
from
the
beginning,
at
the
start
of
our
lives
Потому
что
с
самого
начала,
с
самого
начала
нашей
жизни
Allah
Decides
Аллах
Решает.
Performed:
Rashid
Bhikha
and
Khalil
Ismail
Исполняют:
Рашид
Бхикха
и
Халил
Исмаил.
Written:
Zain
Bhikha,
Rashid
Bhikha,
Abdul
Malik
Ahmed
and
Khalil
Ismail
Автор:
Зейн
Бхикха,
Рашид
Бхикха,
Абдул
Малик
Ахмед
и
Халил
Исмаил
Published:
Zain
Bhikha
Studios
(SA)
2011
Опубликовано:
Zain
Bhikha
Studios
(SA)
2011
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismail Daugherty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.