Paroles et traduction Zain Bhikha - Althought I Never Saw His Face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Although
I
never
saw
his
face
Хотя
я
никогда
не
видел
его
лица.
So
beautiful
bestowed
with
grace
Такая
красивая
одаренная
благодатью
My
heart
just
yearns
to
be
like
him
Мое
сердце
просто
жаждет
быть
похожим
на
него.
Although
I
never
saw
his
face
Хотя
я
никогда
не
видел
его
лица.
The
Sunnah
of
the
Prophet
I
will
embrace
Я
приму
Сунну
Пророка.
Prayers
and
blessing
I
pour
onto
him
Молитвы
и
благословения
я
изливаю
на
него.
Although
I
never
saw
his
face
Хотя
я
никогда
не
видел
его
лица.
He
loved
the
children
and
the
old
Он
любил
детей
и
стариков.
Gave
his
heart
to
every
soul
Отдал
свое
сердце
каждой
душе.
Nursed
the
sick
and
served
the
poor
Ухаживала
за
больными
и
служила
бедным.
Fed
the
hungry
at
his
door
Накормил
голодных
у
своей
двери.
Loved
the
creatures
tame
and
wild
Любил
животных
ручных
и
диких
Comforted
the
orphan
child
Утешил
сироту.
Bid
men
peace,
cared
for
the
youth
Пожелай
людям
мира,
заботись
о
молодежи.
Allah′s
Messenger
in
truth
Посланник
Аллаха
во
истине
So
with
devotion
I
do
read
Поэтому
я
читаю
с
преданностью.
His
life
of
which
I
try
to
lead
Его
жизнь,
которую
я
пытаюсь
вести.
No
deed
is
mine
except
is
his
Ни
одно
деяние
не
принадлежит
мне,
кроме
его.
Although
I
never
saw
his
face
Хотя
я
никогда
не
видел
его
лица.
Muhammad
is
his
blessed
name
Мухаммед-его
благословенное
имя.
Called
for
Tawhid
when
he
came
Позвал
Таухида,
когда
тот
пришел.
He
was
honest,
very
kind
Он
был
честен,
очень
добр.
Greatest
teacher
to
mankind
Величайший
Учитель
человечества
Brought
us
guidance
so
complete
Принес
нам
такое
полное
руководство
Taught
us
how
to
pray
and
eat
Научил
нас
молиться
и
есть.
Always
practised
what
he
knew
Он
всегда
практиковал
то,
что
знал.
Never
strayed
from
what
is
true
Никогда
не
отклоняйся
от
истины.
Are
detailed
teachings
for
us
all
Это
подробные
учения
для
всех
нас
And
no
more
Prophets
there
will
be
И
пророков
больше
не
будет.
For
he's
the
final
one
you
see
Потому
что
он
последний
видишь
ли
His
life
he
was
prepared
to
give
Он
был
готов
отдать
свою
жизнь.
Brought
to
us
holy
Qur′an
Принес
нам
Священный
Коран.
Very
heart
of
our
Islam
Самое
сердце
нашего
Ислама
On
the
plains
of
'Arafat
На
равнинах
Арафата
Gave
last
sermon
for
Ummah
Он
произнес
последнюю
проповедь
для
уммы.
Passed
away
in
Madinah
Скончался
в
Медине.
Lived
only
to
worship
Allah
Жил
только
для
того,
чтобы
поклоняться
Аллаху.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zain bhikha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.