Paroles et traduction Zain Bhikha - If I Had a Boat (Voice Only)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
need
no
treasure
nor
this
worldly
wealth
Мне
не
нужны
ни
сокровища,
ни
это
мирское
богатство.
Cos
I
am
on
my
way,
I'll
take
my
faith
nothing
else
Потому
что
я
на
своем
пути,
я
больше
не
возьму
свою
веру.
If
I
got
some
money
for
every
tear
that
I
shed
Если
бы
у
меня
были
деньги
на
каждую
слезу,
что
я
пролил.
I'd
cry
myself
an
ocean
and
I'd
sail
on
ahead
Я
бы
заплакал
себе
океан
и
плыл
вперед.
I'd
sail
the
oceans
wide
just
to
give
away
my
money
Я
бы
плыл
по
океанам,
просто
чтобы
отдать
свои
деньги.
To
dry
up
all
the
tears
of
the
people
that
I
met
Чтобы
вытереть
все
слезы
людей,
которых
я
встретил.
And
we'll
sail
towards
that
rainbow
that
will
take
away
our
fears
И
мы
поплывем
к
радуге,
которая
унесет
наши
страхи.
Me
upon
my
boat
upon
the
ocean
of
my
tears
Я
на
своей
лодке,
в
океане
моих
слез.
And
I
say
hey,
hey
И
я
говорю:
"эй,
эй!"
Bring
on
the
good
news
Принеси
хорошие
новости.
And
I
say
hey,
hey
И
я
говорю:
"эй,
эй!"
We're
all
be
going
soon
Мы
все
скоро
уйдем.
And
I
say
hey,
hey
И
я
говорю:
"эй,
эй!"
We
got
no
time
for
fools
У
нас
нет
времени
на
дураков.
Who
lay
an
anchor
in
the
ground
Кто
поставит
якорь
в
земле?
Trying
hard
to
stick
around
Стараясь
изо
всех
сил,
чтобы
остаться
рядом.
But
we
on
a
rock
just
floating
by
Но
мы
на
скале
просто
плывем
мимо.
On
a
cosmic
symphonic
tide
Космический
симфонический
прилив.
And
there
aint
no
such
thing
as
goodbye
И
нет
такого
понятия,
как
"Прощай".
I'll
see
you
on
that
side
Увидимся
на
той
стороне.
La
ilaha
illAllahu
Ла-илаха-иллаллаху.
La
ilaha
illAllah
Ла
илаха
иллаллах!
La
ilaha
illAllahu
Ла-илаха-иллаллаху.
Muhammadur
Rasulullah
Мухаммадур
Расулулла.
If
I
got
a
penny
for
every
word
that
I
spoke
Если
бы
у
меня
был
пенни
за
каждое
сказанное
мной
слово,
That
will
make
somebody
happy,
I'd
sing
with
all
my
throat
которое
сделает
кого-то
счастливым,
я
бы
пел
всем
горлом.
And
you
can
be
my
voice,
and
together
we'll
find
words
И
ты
можешь
быть
моим
голосом,
и
вместе
мы
найдем
слова.
To
bring
smiles
like
flowers
falling
upon
a
barren
earth
Дарить
улыбки,
словно
цветы,
падающие
на
бесплодную
землю.
And
I
say
hey,
hey
И
я
говорю:
"эй,
эй!"
Bring
on
the
good
news
Принеси
хорошие
новости.
And
I
say
hey,
hey
И
я
говорю:
"эй,
эй!"
We're
all
be
going
soon
Мы
все
скоро
уйдем.
Like
those
who
sailed
before
me
Как
те,
кто
плыл
до
меня.
Left
a
ripple
in
the
water
Оставил
пульсацию
в
воде.
To
help
us
find
a
way
Помочь
нам
найти
выход.
And
to
follow
forever
И
следовать
навеки.
And
for
that
we
say
Peace
to
the
Messenger
И
за
это
мы
говорим:
"мир
Посланнику!"
Salla
'ala
Muhammad
Салла
' Алла
Мухаммад!
La
ilaha
illAllahu
Ла-илаха-иллаллаху.
La
ilaha
illAllah
Ла
илаха
иллаллах!
La
ilaha
illAllahu
Ла-илаха-иллаллаху.
Muhammadur
Rasulullah
Мухаммадур
Расулулла.
If
I
got
a
treasure
for
every
hand
that
I
held
Если
бы
у
меня
было
сокровище
за
каждую
руку,
что
я
держал.
That
will
make
a
child
feel
loved,
love
they
never
felt
Это
заставит
ребенка
чувствовать
любовь,
любовь,
которую
он
никогда
не
чувствовал.
I'd
grab
a
million
hands,
and
hold
them
in
my
own
Я
хватал
миллион
рук
и
держал
их
в
своих
руках.
To
make
sure
that
every
child
had
a
happy
home
Чтобы
у
каждого
ребенка
был
счастливый
дом.
And
I
say
hey,
hey
И
я
говорю:
"эй,
эй!"
Bring
on
the
good
news
Принеси
хорошие
новости.
And
I
say
hey,
hey
И
я
говорю:
"эй,
эй!"
We're
all
be
going
soon
Мы
все
скоро
уйдем.
Don't
lay
an
anchor
in
the
water
Не
ставь
якорь
в
воде.
We
go
on
and
on
forever
Мы
продолжаем
жить
вечно.
So
enjoy
the
ride,
just
floating
by
Так
что
наслаждайся
поездкой,
просто
плыви
мимо.
On
this
cosmic
symphonic
tide
На
этом
космическом
симфоническом
волне.
Cos
there
aint
no
such
thing
as
goodbye
Потому
что
нет
такого
понятия,
как
"Прощай".
I'll
see
you
on
that
side
Увидимся
на
той
стороне.
La
ilaha
illAllahu
Ла-илаха-иллаллаху.
La
ilaha
illAllah
Ла
илаха
иллаллах!
La
ilaha
illAllahu
Ла-илаха-иллаллаху.
Muhammadur
Rasulullah
Мухаммадур
Расулулла.
I
don't
need
no
treasure
nor
this
worldly
wealth
Мне
не
нужны
ни
сокровища,
ни
это
мирское
богатство.
Cos
I
am
on
my
way,
I'll
take
my
faith
nothing
else
Потому
что
я
на
своем
пути,
я
больше
не
возьму
свою
веру.
So
while
I'm
in
this
world,
make
the
most
of
my
life
Так
что,
пока
я
в
этом
мире,
я
делаю
большую
часть
своей
жизни.
I'll
give
all
of
my
time
and
love
to
everyone
else
Я
отдам
все
свое
время
и
любовь
всем
остальным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zain rashid bhikha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.