Paroles et traduction Zain Bhikha - Which of Allah's Favours can we deny?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Which of Allah's Favours can we deny?
Какие из милостей Аллаха мы можем отрицать?
Which
of
Allah′s
favours
can
we
deny?
Какие
из
милостей
Аллаха
мы
можем
отрицать,
дорогая?
Above
all
creatures,
he
chose
us
to
be
high
Превыше
всех
творений,
Он
возвысил
нас,
To
him
we
belong,
to
hime
is
our
return
Ему
мы
принадлежим,
к
Нему
наше
возвращение,
Life
in
this
world
is
only
sojourn
Жизнь
в
этом
мире
— лишь
странствие.
To
the
angels
he
commanded
that
man
be
respected
Ангелам
Он
повелел,
чтобы
человек
был
уважаем,
Shaytaan
heeded
not
and
so
was
he
rejected
Шайтан
не
послушался
и
был
отвергнут.
Compared
to
the
angels
we
are
but
clay
По
сравнению
с
ангелами
мы
всего
лишь
глина,
As
long
as
Allah
we
obey,
we'll
not
go
astray
Пока
мы
повинуемся
Аллаху,
мы
не
собьемся
с
пути.
As
the
best
of
his
creation
only
us
did
he
deem
Лучшим
из
своих
творений
Он
посчитал
только
нас,
This
for
us
is
honour
this
high
esteem
Это
для
нас
честь,
это
высокое
уважение.
His
qudrat
it
is
that
cause
winds
to
blow
Его
кудрат
— это
то,
что
заставляет
ветры
дуть,
He
gives
us
provision
so
that
we
may
grow
Он
дает
нам
пропитание,
чтобы
мы
могли
расти.
To
lead
man
astray,
shaytaan
made
a
vow
Чтобы
сбить
человека
с
пути,
шайтан
дал
клятву,
None
can
mislead
us
if
to
Allah
we
bow
Никто
не
сможет
ввести
нас
в
заблуждение,
если
мы
склонимся
перед
Аллахом.
It′s
a
task
to
be
free
from
shaytaan's
treachery
Задача
— освободиться
от
коварства
шайтана,
Iman
is
our
weapon,
it's
Allah′s
mercy
Иман
— наше
оружие,
это
милость
Аллаха.
Allah
is
our
creator,
he
gave
us
dignity
Аллах
— наш
создатель,
Он
дал
нам
достоинство,
We
face
evil
each
day,
in
him
there
is
serenity
Мы
сталкиваемся
со
злом
каждый
день,
в
Нем
— спокойствие.
At
the
time
appointed
the
world
shall
perish
В
назначенное
время
мир
погибнет,
Hope
for
hereafter′s
success
is
what
we
cherish
Надежда
на
успех
в
будущей
жизни
— это
то,
что
мы
лелеем.
To
show
the
way
he
sent
prophets
to
guide
Чтобы
показать
путь,
Он
послал
пророков,
чтобы
вести,
Life
may
be
pleasant,
his
laws
we
must
abide
Жизнь
может
быть
приятной,
но
мы
должны
соблюдать
Его
законы.
Muhammed
was
the
last,
rahmatullil-aalameen
Мухаммад
был
последним,
рахматуллиль-аламин,
Through
him
Allah
sent
al-qur'aan
al-mubeen
Через
него
Аллах
послал
аль-Куран
аль-мубин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zain Bhikha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.