Zakhmi - Kheshabam Pore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zakhmi - Kheshabam Pore




Kheshabam Pore
My Magazine Is Full
ببین اگه میخوای اون چیزی باشی که دیگران ازت میخوان
Look, if you want to be what others want you to be,
هیچوقت نمیشی اون چیزی که خودت دوست داری
you'll never be what you want to be.
مهم نی من کیم، چیم، کجام
It doesn't matter who I am, what I am, where I am.
مهم اینه که ازم چی میشنوی
What matters is what you hear from me.
فقط یه چیز، حقیقت
Just one thing, the truth.
ببین من پیه آرزومم
Look, I'm after my dream,
هنوزم تویه راه خونم
I'm still on my way home.
بگو کسه خار چراغ سبز
Tell me who's blocking my way.
نگو چی بخونم بگو چی نخونم
Tell me what to sing, tell me what not to sing.
من هنو پیه آرزومم
I'm still after my dream,
پیه ساختن راه خونم
After building my way home.
بدجوری بهش اعتیاد دارم و دوست دارم فقط اونجا بمونم
I'm badly addicted to it and I just want to stay there.
من نه مثلِ کامران و هومنم
I'm not like Kamran and Hooman,
نه مثلِ شجریان
Not like Shajarian.
الانم خیلی وقته خودم و کشیدم بیرون از جریان
I've pulled myself out of the mainstream for a long time now.
من نه قاطی راستیام نه قاطی چپیام وایسادم وسط گود
I'm not with the right, not with the left, I'm standing in the middle of the pit.
زبونه جوونه جامعه شدم از همون ابدیا
I became the voice of the youth of society from the very beginning.
وای اینا نمیدونم من دارم چی میگم اصن
Wow, they don't know what I'm saying actually.
من همون بچه ایم که میگم دنیا
I'm the same kid who says the world,
یه روزی حقمو میگیرم ازت
One day I will get my due from you.
مهم نی کی میره چپ میره راست میره
It doesn't matter who goes left, who goes right,
غرب میره شرق میره وسط
Who goes west, who goes east, who goes to the middle.
مهم اینه من سره عشق
What matters is that for love,
بی اندازه واسه رپ میمیرم اصن
I die for rap endlessly.
حالا هی بده بدو بیراه هی بده فحش
Now keep cursing me, keep insulting me,
بگو رپ توی ایران توی موزیک نیستش
Say rap in Iran is not in music.
ولی من میگم هنرمند نی اونی
But I say he is not an artist
که در نمیاد تویه موزیک جیکش
Who doesn't fit into the music.
کاره من یعنی دیدن و گفتن
My job is to see and tell
واقعیتی که تو اجتماع خوابیده
The reality that sleeps in society.
شما بهتره دختره بندرو بچسبی
You better stick to the girl next door,
خوشگلم موزیک پیشکش
Beautiful music is a gift.
من دیگه آمادم بزنم
I'm ready to shoot,
من خشابم پُره
My magazine is full.
این دفعه ماشه رو میکشم
This time I'm pulling the trigger.
خدایا منو ببخش
God forgive me.
من دیگه آمادم بزنم
I'm ready to shoot,
من خشابم پُره
My magazine is full.
این دفعه ماشه رو میکشم
This time I'm pulling the trigger.
خدایا منو ببخش
God forgive me.
من جزو هیچ فرقه ای نمیرم
I don't belong to any sect,
قاطی هیچ گروه و عده ای نمیشم
I don't mix with any group or habit.
من دینم خوبی و خداس و گوشم
My religion is goodness and God and my ear
و دیگه به هیچ قصه ای نمیدم
And I don't listen to any more stories.
دیگه نیا بگو در گوش من از اون
Don't come and tell me in my ear about those
قصه هایی که توی بهشت چیدن
Stories that they have woven in heaven.
دیگه نیا بگو در گوش من از اون
Don't come and tell me in my ear about those
فرشته هات که توی بهشت ریختن
Angels who have fallen into heaven.
وقتی دونه دونه دشمنات دوست و
When all your enemies, friends, and
آشناهات همه از نداری توی روزن ناشتا
Acquaintances are all out of poverty in the morning fast.
وقتی توی جهنم میگی قصه از
When you are in hell telling me stories from
بهشت بهم حق بده بزنم بهش نیشخند
Heaven, give me the right to sneer at it.
من اینم، همینم، راضیم از اینم
This is me, this is me, I'm happy with this.
به تخم چپ پسرم که یه سری بیس چهاری شاکین از اینم
To hell with my son who is shocked by this.
من اینم، همینم، همرنگ خاکِ زمینم
This is me, this is me, I'm the same color as the soil of the earth.
میگم و میخونم نمیشه باشه نبینم
I say and I read, I can't help but see.
ندیدم ندیدم زیر پام کشیدن پریدم
I didn't see, I didn't see, they pulled me under my feet, I jumped.
میرم و همینه مسیرم
I'm going and this is my path.
یه سری گرگ توو کمینن
A bunch of wolves are in ambush.
پَ بگو بیان بگو بیان بگو بیشتر بیارن
Tell them to come, tell them to come, tell them to bring more.
پَ بگو بیان بگو بیان بگو بیشتر بیارن
Tell them to come, tell them to come, tell them to bring more.
پَ بگو بیان بگو بیان بگو تیشه ام بیارن
Tell them to come, tell them to come, tell them to bring my axe.
بگو ریشرو بزنن
Tell them to shave my beard.
من برات یه مزرعه میکارم
I'll plant a farm for you.
من دیگه آمادم بزنم
I'm ready to shoot,
من خشابم پُره
My magazine is full.
این دفعه ماشه رو میکشم
This time I'm pulling the trigger.
خدایا منو ببخش
God forgive me.
من دیگه آمادم بزنم
I'm ready to shoot,
من خشابم پُره
My magazine is full.
این دفعه ماشه رو میکشم
This time I'm pulling the trigger.
خدایا منو ببخش
God forgive me.
مسیحای جوانمرد من! ای ترسای پیر ِ پیرهن چرکین!
My chivalrous young Messiah! O old man of fear, in a dirty shirt!
هوا بس ناجوانمردانه سرد است ... آی...
The air is so unfairly cold... Oh...
دمت گرم و سرت خوش باد!
May you be warm and happy!
سلامم را تو پاسخ گوی ، در بگشای!
Answer my greeting, open the door!
منم من ، میهمان هر شبت ، لولی وش مغموم .
It's me, the guest of every night, the sad gypsy.
منم من ، سنگ تیپاخورده ی رنجور .
It's me, the wounded stone.
منم ، دشنام پست آفرینش ، نغمه ی ناجور .
I am, the meanest curse of creation, the unfortunate song.
نه از رومم ، نه از زنگم ، همان بیرنگ بیرنگم .
Neither from my face, nor from my bell, I am the same colorless.
بیا بگشای در ، بگشای ، دلتنگم .
Come open the door, open it, I miss you.





Writer(s): Amirali Khosrojerdi

Zakhmi - Kheshabam Pore
Album
Kheshabam Pore
date de sortie
12-06-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.