Zakhmi - Ganj (feat. Canis) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zakhmi - Ganj (feat. Canis)




Ganj (feat. Canis)
Ganja (feat. Canis)
هدفم حد نداره
My goal is endless
میرم تو اوج آسمونا
I'll go to the highest of heavens
قرضم پخشه
I'm bursting with debt
نظرم تو کوچه خیابونا
My opinion is on the streets
روش مد نظرمم رپه
The method I have in mind is rap
بیا تو تو آشنا باش
Come in, let's get to know each other
وایسا ببین حالا کیه رو کار
Stand up and see who's working now
بکن بکن بکن بکن
Work, work, work, work
تا که برسی به من
Until you reach me
تا که برسی به من
Until you reach me
نمیدونی من کی ام
You don't know who I am
نمیدونی من کی ام
You don't know who I am
میگن نابرده رنج،گنج میسر نمیشود
They say, if you don't suffer, you won't get treasure
من میگم گر رنج برد و گنج میسر نشد چه میشود
I say, if you suffer and don't get treasure, what happens
یا اگه بدون رنج گنجو مفت بر کردن چه میشود
Or if you get treasure without suffering, what happens
خلاصه میگم
Anyway, I'm telling you
ولی کافی نیست چرا چون
But it's not enough because
خلاصه میگم
Anyway, I'm telling you
یعنی باز میاد چرا و چون
Meaning the why and because comes back
به هر حال ماکه هر کار کردیم برای دل بود نه گنج
In any case, we did everything for our hearts, not for treasure
سختی های راهمونم عشق بود نه رنج
The hardships in our path were love, not pain
ریشه بلند شد نه ریشمون
Our roots grew, not our beard
مغزمون کار کرد نه نیشمون
Our brains worked, not our sting
سختی های کارمون شد دیدمون
The hardships of our work became our vision
مث بمب ترکید و کل ایران دیدمون
It exploded like a bomb and the whole country saw us
بجنگ بجنگ بجنگ بجنگ
Fight, fight, fight, fight
تا که برسی به من
Until you reach me
تا که برسی به من
Until you reach me
نمیدونی من کی ام
You don't know who I am
نمیدونی من کی ام
You don't know who I am
ندیده این که کی
I didn't see who
کیه کجاست دورشون
Who is it, where are they around
چقدر اکیپ
How much team
میخواد شیر باشه سینگل
Want to be a lion, single
یا مث لاشخور همیشه لنگ و گیر
Or always limping and stuck like a vulture
قلم و ورق و ادبیاتو بجویی
I seek literature and writing and paper
یا
Or
بازیگری و فیلم و نقش و حاشیه و جنگ و تیر
Acting and film and role and hype and war and shooting
من خستم از این جماعت تو خالی
I'm tired of this empty crowd
از تو پر عقده از بیرون ظاهر عالی
Inside you're full of complexes, outside you're superficially perfect
حیفه واقعا این جوونا که بیرون
It's really a waste, these youngsters who are out there
و واقعا باس درست تغذیه شن
And really need to be fed right
دائما
Constantly
دائما
Constantly
دائما
Constantly
درست
Right
دائما
Constantly
همه رفتن ولی من وایسادم
Everyone left but I stood up
نتیجه اش هم شد همین یعنی آثارم
The result was this, meaning my work
یه آلبوم غول ده تا ترک ده تا هیت
An album of ten giant tracks, ten hits
بعدش هم ریخت دورمون هرکی موند هرکی دید
Then all around me fell apart, whoever stayed, saw
یه تیم قوی یه مافیای قوی پشتش
A strong team, a strong mafia behind it
همه چی به اندازه کافی بود واسه رشدش
Everything was enough for its growth
نیازی هم نبود به درگیری اضافه کاری
There was no need for unnecessary fighting and overtime
چون دید انرژیای منفیو تو راه کشتش
Because I saw that it kills negative energy on the way
ببین بذری که کاشتیم ب کجا رسید
Look where the seed we planted has reached
پشتم هستی حتی بعد خدافظی
You're behind me even after goodbye
اون رشد میکنه و میره راهشو جلو
It will grow and continue on its way
ما پشت سرش عین محافظیم
We're behind it like protectors





Writer(s): Zakhmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.