Zakhmi - Chera Man (feat. Majid) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zakhmi - Chera Man (feat. Majid)




Chera Man (feat. Majid)
Chera Man (feat. Majid)
این یه قصه عزیزه
This is a precious story, my dear
باور کن که داره میره
Believe me, it's going away
هر روز و هر شبم طوری که
Every day and every night, so much so that
بی تو هرگز نمیره
It will never end without you
هنوز خورشید نیومده ماه میره
The moon still rises before the sun
زخمی رویاهاشم نصفه آب میده
Zakhmi's dreams are incomplete and waterless
میگذرونه قاچاقی سرپا
He lives on the run, half-alive
یکی از همین شبام خواب بخواب میره
One of these nights, he will fall asleep and die
همیشه تشنه
Always thirsty
لباش هم خشکه ولی
His lips are dry, but
خو اگه آب ببینه گلاشو آب میده
If he sees water, he will water his flowers
یه عده دیوونشن میدن کله براش
Some people are crazy to give their heads for him
یه عده هم معتقدن که مخش تاب دیده
Some also believe that his mind is warped
آره تاب دیده
Yes, it is warped
رویاشم تاب میده تو شهر
He also rocks his dreams in the city
وقتی خورشید خوابیده تو شهر
When the sun is down in the city
من تنهام تو بستر کوچم
I am alone in my small bed
با دوتا رفیقام هدفونو گوشم
With my two friends, my headphones and my ears
میکنم با عمره معامله با اینکه
I make a deal with my life, even though
میدونم هر دوتا دستاش پوچن
I know both his hands are empty
روزا همه هوشیارو من تو قوطی
All day long, I'm sober while I'm in a box
شبا هم هنو هوشیار و همه بی هوشن
At night, I'm still sober while everyone else is drunk
من میپوشم
I wear
خاطرات سیاه سفید و دیروزم
My old black and white memories
نداره فرقی دیگه چرا دلگیرم
It doesn't matter anymore, why am I upset?
وقتی لحظه ها همه دونه دونه میسوزن
When the moments all burn one by one
یه عده تو جنگ
Some are in war
یه عده تو سوراخ موشن
Some are hiding in holes
مامانا نگران بچه ها تو کوچن
Mothers worry about their children in the streets
لحظه های عمرشونو مفت میفروشن بابا ها
Fathers sell their lives for nothing
تا بچه هاشرمسار نشن
So their children will not be ashamed
منم میخوام بزنم حرفای قشنگ
I also want to say beautiful words
ولی تصویرا نمیزارن اصن
But the images won't let me
آره رفیق به موهات قسم
Yes, my friend, I swear by your hair
که گنده های مشکلا جلوم پشه ان
That big problems are nothing to me
من رسیدم تهش تازه اول قصه بود
I have reached the end, it was only the beginning of the story
یکی بود
Once upon a time
یکی نبود
There was
مال ما که به هرکی رسیدیم نبود
Ours was not there for anyone we met
پر پر بود ولی پرکمبود
It was full, but there was little
این رو مخیا کشکن
They should understand this
که گره خوردن با رشته کلامم
Which are tied to the thread of my words
پس یه آشی برات میپزم
So I'll cook you a dish
که از نمکش بشی تشنه مرامم
To make you thirsty for my salt
من میپوشم
I wear
خاطرات سیاه سفید و دیروزم
My old black and white memories
نداره فرقی دیگه چرا دلگیرم
It doesn't matter anymore, why am I upset?
وقتی لحظه ها دونه دونه میسوزن
When the moments all burn one by one
ها
Ha
میگه چرا گله
He says why complain
تا وقتی میشه خندید
When it's possible to laugh
چرا سکوت تا وقتی حرفو میشه فهمید
Why be silent when the word can be understood?
چرا نه چرا آره نه
Why not, why yes, not
چرا آخه من چرا بشینم تا وقتی میشه جنگید
Why, oh why, why should I sit when it's possible to fight
نیازی هم به ارتش نی که
Don't need an army either
تا وقتی من نیتم نیکه
When my intention is good
رسیده وقتش حس میکنم
I feel it's time
آره
Yes
روزای خوب نزدیکه
Good days are near
من نه جیب پر میخام نه جیره خور میخوام
I don't want a full pocket or a freeloader
با همین دل پر و شیب تند میام
With this full heart and steep climb, I come.
با یه جریان جدید با انگیزه شدید
With a new flow, with a strong motivation
امیدو میارم واسه هر کی که ندید
I bring hope to anyone who hasn't seen it
تا اینکه شاید یه روزی برسه که دله
Until perhaps one day the heart will come
آرامشو ببینه به جا مشکل و گله
See peace instead of trouble and complaint
تا اینکه شاید این زندگی یه روز
Until perhaps this life one day
پیشرفتو ببینه و بره بالا پله
See progress and climb the ladder
این یه قصه عزیزه
This is a precious story, my dear
باور کن که داره میره
Believe me, it's going away
هر روز و هر شبم طوری که
Every day and every night, so much so that
بی تو هرگز نمیره
It will never end without you





Writer(s): Zakhmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.