Zakir Sudhmahadev feat. OftenLow & Yung Nava - HEER RANJHA | Urdu Rap - traduction des paroles en allemand

HEER RANJHA | Urdu Rap - Zakir Sudhmahadev traduction en allemand




HEER RANJHA | Urdu Rap
HEER RANJHA | Urdu Rap
Tu dil lagi tu dil ki gali
Du bist meine Liebe, du bist die Gasse meines Herzens,
Dil ka dard tu gum ki hasi
Du bist der Schmerz meines Herzens, du bist das Lächeln meiner Trauer,
Mein kala sach tu naram zameen
Ich bin die dunkle Wahrheit, du bist der weiche Boden,
Mein aadtann tu itni haseen
Ich bin von Natur aus so, du bist so wunderschön,
Mein kashmakash hun aap ki
Ich bin dein Dilemma,
Samjhna mujhe asaan ni
Mich zu verstehen ist nicht leicht.
Aaj tu hai mein hun, aur ye kaali raat hai
Heute bist du da, ich bin da, und es ist diese dunkle Nacht,
Na jaana mujh ko chhod ke, dar lagta hai ajkal
Verlass mich nicht, ich habe in letzter Zeit Angst,
Ye maahtam rehta shaant gar
Diese Trauer bliebe ruhig, wenn
Toh na sagar behta aankh par
Nicht das Meer über meine Augen fließen würde.
Jo meine saha koi aur na sahe
Was ich ertragen habe, soll kein anderer ertragen,
Jo meine kahan koi aur na kahe
Was ich gesagt habe, soll kein anderer sagen,
Jo meine likha woh koi na likhe
Was ich geschrieben habe, soll kein anderer schreiben,
Par jb mein na raha toh koi na roye
Aber wenn ich nicht mehr bin, soll niemand weinen.
Jeena mera huhaal tha
Mein Leben war eine Qual,
Jeena tune sikhaya hai
Du hast mir beigebracht zu leben,
Meri zindagi ek sawaal
Mein Leben ist eine Frage,
Aur jawaab tune dilaya hai
Und du hast mir die Antwort gegeben,
Mein shukr hun tera jaan
Ich bin dir dankbar, mein Schatz,
Jo tune mujhe bachaya hai
Dass du mich gerettet hast,
Daldal se wapis laya hai
Mich aus dem Sumpf zurückgeholt hast,
Rab se mujhe milaya hai
Mich mit Gott wiedervereint hast,
Noor se waqif karaya hai
Mich mit dem Licht vertraut gemacht hast.
Tu aabe hayat tu zam zam
Du bist das Wasser des Lebens, du bist Zamzam,
Mein be rang tu rang bhar
Ich bin farblos, du bringst Farbe,
Mein kam zarf tu sham shab
Ich bin unbedeutend, du bist Abend und Nacht,
Ik kaam kar, de chhod chhad sab aas paas
Tu mir einen Gefallen, lass alles um dich herum los,
Sath chal, mere sath chal pakad hath, mere sath chal
Geh mit mir, halt meine Hand, geh mit mir.
Tu dil lagi tu dil ki gali
Du bist meine Liebe, du bist die Gasse meines Herzens,
Dil ka dard tu gum ki hasi
Du bist der Schmerz meines Herzens, du bist das Lächeln meiner Trauer,
Mein kala sach tu naram zameen
Ich bin die dunkle Wahrheit, du bist der weiche Boden,
Mein aadtann tu itni haseen
Ich bin von Natur aus so, du bist so wunderschön,
Mein kashmakash hun aap ki
Ich bin dein Dilemma,
Samjhna mujhe asaan ni
Mich zu verstehen ist nicht leicht.
Tu dil lagi tu dil ki gali
Du bist meine Liebe, du bist die Gasse meines Herzens,
Dil ka dard tu gum ki hasi
Du bist der Schmerz meines Herzens, du bist das Lächeln meiner Trauer,
Mein kala sach tu naram zameen
Ich bin die dunkle Wahrheit, du bist der weiche Boden,
Mein aadtann tu itni haseen
Ich bin von Natur aus so, du bist so wunderschön,
Mein kashmakash hun aap ki
Ich bin dein Dilemma,
Samjhna mujhe asaan ni
Mich zu verstehen ist nicht leicht.





Writer(s): Zakir Sudhmahadev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.