Paroles et traduction Zakir Sudhmahadev feat. OftenLow & Yung Nava - HEER RANJHA | Urdu Rap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HEER RANJHA | Urdu Rap
ХИР И РАНДЖА | Урду Рэп
Tu
dil
lagi
tu
dil
ki
gali
Ты
– утеха
сердца,
ты
– улица
моего
сердца,
Dil
ka
dard
tu
gum
ki
hasi
Боль
моего
сердца,
ты
– смех
моей
печали.
Mein
kala
sach
tu
naram
zameen
Я
– чёрная
правда,
ты
– мягкая
земля,
Mein
aadtann
tu
itni
haseen
Я
– простой,
ты
– такая
красивая.
Mein
kashmakash
hun
aap
ki
Я
– борьба
твоя,
Samjhna
mujhe
asaan
ni
Понять
меня
нелегко.
Aaj
tu
hai
mein
hun,
aur
ye
kaali
raat
hai
Сегодня
есть
ты,
есть
я,
и
эта
чёрная
ночь.
Na
jaana
mujh
ko
chhod
ke,
dar
lagta
hai
ajkal
Не
оставляй
меня,
мне
страшно
в
эти
дни.
Ye
maahtam
rehta
shaant
gar
Эта
печаль
остается
спокойной,
Toh
na
sagar
behta
aankh
par
Тогда
как
море
течет
по
моим
щекам.
Jo
meine
saha
koi
aur
na
sahe
То,
что
я
вынес,
никто
другой
не
вынес
бы.
Jo
meine
kahan
koi
aur
na
kahe
То,
что
я
сказал,
никто
другой
не
скажет.
Jo
meine
likha
woh
koi
na
likhe
То,
что
я
написал,
никто
другой
не
напишет.
Par
jb
mein
na
raha
toh
koi
na
roye
Но
когда
меня
не
станет,
никто
не
заплачет.
Jeena
mera
huhaal
tha
Моя
жизнь
была
суровой,
Jeena
tune
sikhaya
hai
Ты
научила
меня
жить.
Meri
zindagi
ek
sawaal
Моя
жизнь
– вопрос,
Aur
jawaab
tune
dilaya
hai
А
ты
дала
мне
ответ.
Mein
shukr
hun
tera
jaan
Я
благодарен
тебе,
моя
дорогая,
Jo
tune
mujhe
bachaya
hai
За
то,
что
ты
спасла
меня,
Daldal
se
wapis
laya
hai
Вытащила
меня
из
болота,
Rab
se
mujhe
milaya
hai
Познакомила
меня
с
Богом,
Noor
se
waqif
karaya
hai
Открыла
мне
глаза
на
свет.
Tu
aabe
hayat
tu
zam
zam
Ты
– вода
жизни,
ты
– Замзам,
Mein
be
rang
tu
rang
bhar
Я
– бесцветный,
ты
– полна
красок.
Mein
kam
zarf
tu
sham
shab
Я
– ничтожен,
ты
– вечер
и
ночь.
Ik
kaam
kar,
de
chhod
chhad
sab
aas
paas
Сделай
одолжение,
оставь
все
позади.
Sath
chal,
mere
sath
chal
pakad
hath,
mere
sath
chal
Пойдем
со
мной,
пойдем
со
мной,
возьми
меня
за
руку,
пойдем
со
мной.
Tu
dil
lagi
tu
dil
ki
gali
Ты
– утеха
сердца,
ты
– улица
моего
сердца,
Dil
ka
dard
tu
gum
ki
hasi
Боль
моего
сердца,
ты
– смех
моей
печали.
Mein
kala
sach
tu
naram
zameen
Я
– чёрная
правда,
ты
– мягкая
земля,
Mein
aadtann
tu
itni
haseen
Я
– простой,
ты
– такая
красивая.
Mein
kashmakash
hun
aap
ki
Я
– борьба
твоя,
Samjhna
mujhe
asaan
ni
Понять
меня
нелегко.
Tu
dil
lagi
tu
dil
ki
gali
Ты
– утеха
сердца,
ты
– улица
моего
сердца,
Dil
ka
dard
tu
gum
ki
hasi
Боль
моего
сердца,
ты
– смех
моей
печали.
Mein
kala
sach
tu
naram
zameen
Я
– чёрная
правда,
ты
– мягкая
земля,
Mein
aadtann
tu
itni
haseen
Я
– простой,
ты
– такая
красивая.
Mein
kashmakash
hun
aap
ki
Я
– борьба
твоя,
Samjhna
mujhe
asaan
ni
Понять
меня
нелегко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zakir Sudhmahadev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.