Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
was
a
time
when
your
waters
had
run
still
Es
gab
eine
Zeit,
da
flossen
deine
Wasser
still
I
don't
know
where,
but
those
waters
have
died
Ich
weiß
nicht
wo,
aber
diese
Wasser
sind
versiegt
As
you
held
hands
with
the
hell
beneath
your
feet
Als
du
Händchen
hieltest
mit
der
Hölle
unter
deinen
Füßen
You
turned
your
back
and
waved
heaven
goodbye
Hast
du
dich
abgewandt
und
dem
Himmel
Lebewohl
gesagt
When
the
levee
fell
away
Als
der
Damm
brach
For
you
lost
more
than
yourself
that
day
Denn
du
hast
an
jenem
Tag
mehr
als
dich
selbst
verloren
When
the
levee
fell
away
Als
der
Damm
brach
Forever
is
just
a
word
you
say
Für
immer
ist
nur
ein
Wort,
das
du
sagst
For
all
of
the
colors
in
your
dreams
have
gone
astray
Denn
all
die
Farben
in
deinen
Träumen
sind
verloren
gegangen
Just
like
a
blind
man
who's
lost
his
way
Genau
wie
ein
Blinder,
der
seinen
Weg
verloren
hat
As
the
clock
ticks
and
the
end
is
near
Während
die
Uhr
tickt
und
das
Ende
naht
You
left
town,
yet
your
troubles
are
all
still
there
Du
hast
die
Stadt
verlassen,
doch
deine
Sorgen
sind
alle
noch
da
When
the
levee
fell
away
Als
der
Damm
brach
For
you
lost
more
than
yourself
that
day
Denn
du
hast
an
jenem
Tag
mehr
als
dich
selbst
verloren
When
the
levee
fell
away
Als
der
Damm
brach
Forever
is
just
a
word
you
say
Für
immer
ist
nur
ein
Wort,
das
du
sagst
This
train
has
run
out
of
track
Dieser
Zug
hat
keine
Gleise
mehr
As
the
engines
fade
Während
die
Motoren
verklingen
Far,
far,
far
away,
you
fall
Weit,
weit,
weit
weg
fällst
du
And
that's
where
you'll
stay
Und
dort
wirst
du
bleiben
When
the
levee
fell
away
Als
der
Damm
brach
For
you
lost
more
than
yourself
that
day
Denn
du
hast
an
jenem
Tag
mehr
als
dich
selbst
verloren
When
the
levee
fell
away
Als
der
Damm
brach
Forever
is
just
a
word
you
say
Für
immer
ist
nur
ein
Wort,
das
du
sagst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zachary Phillip Wylde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.