Zakkum - Hipokondriyak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zakkum - Hipokondriyak




Hipokondriyak
Hypochondriac
Bir iki üç dört beş
One two three four five
Altı yedi sekiz dokuz on
Six seven eight nine ten
11, 12, 13, 14, 15,
Eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen,
16, 17, 18, 19, 20
Sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty
21, 22, 23, 24, 25
Twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five
26, 27, 28, 29, 30
Twenty-six, twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty
31, 32, 33, 34
Thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-four
Her birliktelik kalbinin emzireceği bir yeni bebektir
Every union is a new baby that your heart will nurse
Önce emeklemeyi sonra yürümeyi öğretmen gerekir
First you have to teach them to crawl, then to walk
Kalbindeki sütü tüketmediler mi
Didn't they finish drinking the milk in your heart?
Bazen hiç başlamaması bir gün bitmesinden iyidir
Sometimes it's better to never start than to end one day
Çünkü beraberlik yaşlanırken bir terkediş gençleşir
Because while the bond ages, an abandonment grows younger
Seni hiç terk etmediler mi
Have you ever been abandoned?
94, 95, 96, 97, 98, 99, 100
Ninety-four, ninety-five, ninety-six, ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine, one hundred
Aslında aslında dostluklar da kardan adam gibidir
In fact, friendships are like snowmen
Eriyecekleri bile bile inşa edilir
They are built knowing that they will melt
Kapım neden hiç çalmıyor artık
Why doesn't my door ever ring anymore?
Fotoğraflardaki insanlar hatırlıyor mu beni isimleri neydi
Do the people in the photographs remember me? What were their names?
Bunların yü... yü... yü... yüzleri yüzleri çok tanıdık
Their fa... fa... fa... faces are so familiar
Yalnız kalmak bir ilaç mıdır yoksa hastalığın ta kendisi mi
Is being alone a medicine or the disease itself?
Işığı görünce karanlığa kaçıyorum hemen böcekler gibi
When I see the light, I run to the darkness like an insect
Bir şeye çok uzun süre bakarsan onu görmemeye başlıyorsun
If you look at something for too long, you start to lose sight of it
Hayat, hayat keşke, keşke bu kadar etobur olmasaydı (etobur olmasaydı)
Life, life, I wish, I wish it wasn't so carnivorous (carnivorous)
İşte sen kurbanlarından korkan kanlı zalim bıçak
Behold, the bloody, cruel knife that fears its victims
Sen kendi gölgesinden bile korkan bir paranoyak
You are a paranoid, who is even afraid of your own shadow
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Sen kırık cam üstünde yalın ayak ve çırılçıplak
You are the one who is walking barefoot and naked on broken glass
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir paranoyak
A paranoid
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir paranoyak
A paranoid
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir paranoyak
A paranoid
Bir paranoyak
A paranoid
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Kalbi çoktan iflas etmiş bir kardiyak
A cardiac whose heart has long since failed
Kalbi çoktan iflas etmiş bir kardiyak
A cardiac whose heart has long since failed
Yalın ayak ve çırılçıplak
Barefoot and naked
İşte sen
That's you
Bir paranoyak
A paranoid
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir paranoyak
A paranoid
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir hipokondriyak
A hypochondriac
Bir paranoyak
A paranoid
Bir paranoyak
A paranoid
308, 309, 310, 311, 312
Three hundred and eight, three hundred and nine, three hundred and ten, three hundred and eleven, three hundred and twelve
313, 314, 315, 316, 317
Three hundred and thirteen, three hundred and fourteen, three hundred and fifteen, three hundred and sixteen, three hundred and seventeen
318, 319, 320, 321, 322
Three hundred and eighteen, three hundred and nineteen, three hundred and twenty, three hundred and twenty-one, three hundred and twenty-two
323, 324, 325, 326, 327
Three hundred and twenty-three, three hundred and twenty-four, three hundred and twenty-five, three hundred and twenty-six, three hundred and twenty-seven
328, 329, 330, 331, 332
Three hundred and twenty-eight, three hundred and twenty-nine, three hundred and thirty, three hundred and thirty-one, three hundred and thirty-two
333
Three hundred and thirty-three





Writer(s): Demirkol Yusuf, Parlakgumus Salih Eren, Senyucel Mustafa Cem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.