Zakkum - Kalbimde Geziyorsun - traduction des paroles en allemand

Kalbimde Geziyorsun - Zakkumtraduction en allemand




Kalbimde Geziyorsun
Du wandelst in meinem Herzen
Az şey değil
Es ist nicht wenig,
Seni düşünmek, seni terlemek
an dich zu denken, für dich zu schwitzen,
İki kere yıkanılmaz dedikleri
wie man sagt, man kann nicht zweimal im selben Wasser baden,
Aynı suya bin kere girmek
tausendmal ins gleiche Wasser zu steigen.
Az şey değil
Es ist nicht wenig,
Seni uyumak, seni titremek
dich zu schlafen, dich zu zittern,
O küskün yağmurlarını senin
deine schmollenden Regenschauer
Elimde gökkuşağıyla beklemek
mit einem Regenbogen in meiner Hand zu erwarten.
O ağrı senin, bu ağrı benim
Jener Schmerz ist dein, dieser Schmerz ist mein,
Kalbimde geziyorsun
du wandelst in meinem Herzen,
Nasıl girmişsen içeri
wie auch immer du hineingekommen bist,
Çıkmak bilmiyorsun
du willst nicht mehr heraus.
O ağrı senin, bu ağrı benim
Jener Schmerz ist dein, dieser Schmerz ist mein,
Kalbimde geziyorsun
du wandelst in meinem Herzen,
Rüzgârın kaldı bende
dein Wind ist bei mir geblieben,
Her gece üşüyorum
ich friere jede Nacht
(Üşüyorum)
(ich friere).
Az şey değil
Es ist nicht wenig,
Seni üşümek, seni terlemek
dich zu frieren, für dich zu schwitzen,
İki kere yıkanılmaz dedikleri
wie man sagt, man kann nicht zweimal im selben Wasser baden,
Aynı suya bin kere girmek
tausendmal ins gleiche Wasser zu steigen.
Az şey değil
Es ist nicht wenig,
Seni uyumak, seni titremek
dich zu schlafen, dich zu zittern,
O küskün yağmurlarını senin
deine schmollenden Regenschauer
Elimde gökkuşağıyla beklemek
mit einem Regenbogen in meiner Hand zu erwarten.
O ağrı senin, bu ağrı benim
Jener Schmerz ist dein, dieser Schmerz ist mein,
Kalbimde geziyorsun
du wandelst in meinem Herzen,
Nasıl girmişsen içeri
wie auch immer du hineingekommen bist,
Çıkmak bilmiyorsun
du willst nicht mehr heraus.
O ağrı senin, bu ağrı benim
Jener Schmerz ist dein, dieser Schmerz ist mein,
Kalbimde geziyorsun
du wandelst in meinem Herzen,
Rüzgârın kaldı bende
dein Wind ist bei mir geblieben,
Her gece üşüyorum
ich friere jede Nacht.
O ağrı senin, bu ağrı benim
Jener Schmerz ist dein, dieser Schmerz ist mein,
Kalbimde geziyorsun
du wandelst in meinem Herzen,
Nasıl girmişsen içeri
wie auch immer du hineingekommen bist,
Çıkmak bilmiyorsun
du willst nicht mehr heraus.





Writer(s): Yusuf Demirkol, Mustafa Cem Senyucel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.