Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorarlarsa Beni Sana
Если спросят обо мне
Tarihi
geçmiş
sözler
Просроченные
слова,
Gününde
söylenmeyen
Несказанные
вовремя,
Sakladım
hep
kendime
Хранил
я
всегда
в
себе,
Dudak
mühür
gözler
sitem
Губы
— печать,
глаза
— укор.
Pişmanlıklarımın
içinde
Среди
моих
сожалений
En
güzeliydin
sen,
sen
Ты
была
самой
прекрасной,
ты,
Akıl
kalpten
ne
gizler
Что
разум
от
сердца
скрывает?
Ah
bir
çözebilsem
Ах,
если
бы
я
мог
понять.
Sorarlarsa
beni
sana
Если
спросят
обо
мне,
Dalar
gidersin
uzaklara
Ты
погрузишься
в
мечты,
вдаль
уйдёшь,
Dersin
belki
yutkunarak
Скажешь,
быть
может,
сглотнув,
"Çok
eski
bir
hatıra"
"Очень
давнее
воспоминание".
Soruyorum
sayıklıyorum
Спрашиваю,
бредя,
Bomboş
duvarlara
У
пустых
стен,
Olsun
olsun
Пусть,
пусть
так,
Alıştım
unutulmaya
Я
привык
быть
забытым.
Tarihi
geçmiş
sözler
Просроченные
слова,
Gününde
söylenmeyen
Несказанные
вовремя,
Sakladım
hep
kendime
Хранил
я
всегда
в
себе,
Dudak
mühür
gözler
sitem
Губы
— печать,
глаза
— укор.
Pişmanlıklarımın
içinde
Среди
моих
сожалений
En
güzeliydin
sen,
sen
Ты
была
самой
прекрасной,
ты,
Akıl
kalpten
ne
gizler
Что
разум
от
сердца
скрывает?
Ah
bir
çözebilsem
Ах,
если
бы
я
мог
понять.
Sorarlarsa
beni
sana
Если
спросят
обо
мне,
Dalar
gidersin
uzaklara
Ты
погрузишься
в
мечты,
вдаль
уйдёшь,
Dersin
belki
yutkunarak
Скажешь,
быть
может,
сглотнув,
"Çok
eski
bir
hatıra"
"Очень
давнее
воспоминание".
Soruyorum
sayıklıyorum
Спрашиваю,
бредя,
Bomboş
duvarlara
У
пустых
стен,
Olsun
olsun
Пусть,
пусть
так,
Alıştım
unutulmaya
Я
привык
быть
забытым.
Sorarlarsa
beni
sana
Если
спросят
обо
мне,
Dalar
gidersin
uzaklara
Ты
погрузишься
в
мечты,
вдаль
уйдёшь,
Dersin
belki
yutkunarak
Скажешь,
быть
может,
сглотнув,
"Çok
eski
bir
hatıra"
"Очень
давнее
воспоминание".
Soruyorum
sayıklıyorum
Спрашиваю,
бредя,
Bomboş
duvarlara
У
пустых
стен,
Olsun
olsun
Пусть,
пусть
так,
Alıştım
unutulmaya
Я
привык
быть
забытым.
Gök
gürültüsüydüm
ben
Я
был
громом
небесным,
Sense
korkudan
kulaklarını
А
ты
— ребенком,
что
от
страха
Yastığa
bastıran
çocuk
Уши
в
подушку
прятал,
Öyle
uzaktık
birbirimize
Так
далеки
мы
были
друг
от
друга,
O
gün
geldi
И
вот
настал
тот
день,
Göremez
olduk
Когда
мы
потеряли
друг
друга
из
виду.
Kaçılmaz
ölümdüm
ben
Я
был
неминуемой
смертью,
Sense
yaşamaya
can
atan
А
ты
— бабочкой,
Ömrü
bir
günlük
kelebek
Что
жаждала
жить
всего
лишь
день,
Ben
yanındayken
Пока
я
был
рядом,
Gözlerin
ikinci
günü
görmeyecek
Твои
глаза
не
увидели
бы
второго
дня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Demirkol, Mustafa Cem Senyucel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.