Paroles et traduction Zala Kralj & Gašper Šantl - Valovi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(boi,
boi)
Boi,
boi
(boy,
boy)
Boy,
boy
(boi,
boi)
Boi,
boi
(boy,
boy)
Boy,
boy
Kdo
ve,
kaj
je,
sreča
al'
naključje?
Who
knows,
is
it
luck
or
just
coincidence?
Kako
dobiš
kontrast,
če
hodiš
zgolj,
kjer
luč
je.
How
do
you
get
contrast
if
you
only
walk
where
there's
light?
Iščem
nekaj,
kar
upam,
da
obstaja.
I'm
searching
for
something
I
hope
exists.
In
kaj,
če
ne
obstaja,
kaj
naslednja
je
postaja?
And
what
if
it
doesn't,
what's
the
next
station?
S
papirnato
barko
plujem
s
teboj,
With
a
paper
boat
I
sail
with
you,
Tud'
če
potopiva
se,
jaz
sem
s
teboj,
Even
if
we
sink,
I'm
with
you,
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
papirnato
barko
plujem
s
teboj,
With
a
paper
boat
I
sail
with
you,
Tud'
če
potopiva
se,
jaz
sem
s
teboj,
Even
if
we
sink,
I'm
with
you,
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
teboj,
boi.
With
you,
boy.
S
teboj,
boi.
With
you,
boy.
Zaprem
se
vase,
ko
obdana
sem
z
ljudmi,
ki
ne
razumejo,
I
close
myself
off
when
surrounded
by
people
who
don't
understand,
Zato
grem
vstran,
morda
le
par
korakov.
(rumene
barve)
So
I
go
aside,
maybe
just
a
few
steps.
(yellow
color)
Rumene
barve,
kjer
zate
so
oranžne,
pa
saj
je
ton
podoben.
Yellow
colors,
where
for
you
they're
orange,
but
the
tone
is
similar.
Druge
so
besede,
isti
je
pomen.
The
words
are
different,
the
meaning
is
the
same.
S
papirnato
barko
plujem
s
teboj,
With
a
paper
boat
I
sail
with
you,
Tud'
če
potopiva
se,
jaz
sem
s
teboj,
Even
if
we
sink,
I'm
with
you,
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
papirnato
barko
plujem
s
teboj,
With
a
paper
boat
I
sail
with
you,
Tud'
če
potopiva
se,
jaz
sem
s
teboj,
Even
if
we
sink,
I'm
with
you,
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
teboj,
boi.
With
you,
boy.
S
teboj,
boi.
With
you,
boy.
Najprej
preračunam,
potem
pa
zamežim.
First
I
calculate,
then
I
close
my
eyes.
Kako
naj
zgodbo
menjam,
če
ničesar
ne
spustim?
How
can
I
change
the
story
if
I
don't
let
go
of
anything?
Z
odprto
vizijo
končujem
to
trilogijo,
With
an
open
vision
I
finish
this
trilogy,
To
ni
slovo,
to
ni
slovo.
(boi)
This
is
not
goodbye,
this
is
not
goodbye.
(boy)
Pristanišče
je
daleč
za
menoj,
The
harbor
is
far
behind
me,
Sem
s
papirnato
barko
na
valovih
s
teboj,
I'm
on
the
waves
with
you
with
a
paper
boat,
Na
valovih
s
teboj,
na
valovih
s
teboj.
On
the
waves
with
you,
on
the
waves
with
you.
S
papirnato
barko
plujem
s
teboj,
With
a
paper
boat
I
sail
with
you,
Tud'
če
potopiva
se,
jaz
sem
s
teboj,
Even
if
we
sink,
I'm
with
you,
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
teboj,
boi.
(boi)
With
you,
boy.
(boy)
(S
papirnato
barko
plujem
s
teboj,
(With
a
paper
boat
I
sail
with
you,
Tud'
če
potopiva
se,
jaz
sem
s
teboj)
Even
if
we
sink,
I'm
with
you)
S
teboj,
boi.
(boi,
boi)
With
you,
boy.
(boy,
boy)
S
teboj,
boi.
With
you,
boy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Valovi
date de sortie
21-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.