Zambayonny - Barra de Valizas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zambayonny - Barra de Valizas




Barra de Valizas
Barra de Valizas
Tantos años esperando,
Столько лет ждал,
Que salga algo para zafar.
Чтобы что-то появилось.
Por besar siempre la lona,
От поцелуев с холстом
La cacerola sabía mal.
У кастрюли пропал вкус.
Se cambió la disyuntiva,
Изменилась дилемма,
De aquella pegatina,
С той наклейки,
Para concientizar,
Чтобы образумить,
Patria o Muerte hasta los dientes
"Родина или смерть - до зубов"
Murió en el siglo veinte
Умерла в двадцатом веке
Hoy es normal o light.
Сегодня это нормально или легко.
Hasta qué salió el invento
Пока не появилась находка
Del testamento al portador,
Из завещания на предъявителя,
Solo hay que encontrar un muerto,
Всего лишь нужно найти покойника,
Armar el cuento, cobrar y adiós.
Сочинить историю, получить деньги и уйти.
Para transitar la vida,
Чтобы путешествовать по жизни,
Sin depender del quía,
Не завися от гида,
En la agenda hay que contar
В ежедневнике нужно иметь
Cuatro amigos imperiosos:
Четырех величественных друга:
Un boga, un tordo, un socio,
Пастыря, певчего дрозда, партнера,
Y un gato a quién llamar.
И кота, которому можно позвонить.
Desde la Plaza de Mayo, a la Rambla de Montevideo.
От площади Мая до бульвара Монтевидео.
Desde la sala de ensayo, a las tablas llevaba perfecto el plan.
От репетиционной студии до сцены я идеально выполнил план.
Acelerá, acelerá, acelerá que te vas primero.
Ускоряйся, ускоряйся, ускоряйся, потому что ты уходишь первым.
Es imposible perder a las cartas si te ayuda el azar.
Невозможно проиграть в карты, если тебе помогает случайность.
Fueron años en la cima,
Провел годы на вершине,
Dando propinas al por mayor.
Раздавая чаевые направо и налево.
Y hasta algunos se creyeron
И некоторые даже поверили
Lo del velero que naufragó.
В кораблекрушение яхты.
Qué ironía tan violenta,
Какая жестокая ирония
Caer por ciento treinta
Упасть на сто тридцать
Si el límite era cien.
Если пределом было сто.
Yéndose con la gurisa
Уйдя с девчонкой
A Barra de Valizas,
В Барра-де-Валисас,
¿Qué apuro iba a tener?
Куда ему было спешить?
Desde la Plaza de Mayo, a la Rambla de Montevideo.
От площади Мая до бульвара Монтевидео.
Desde la sala de ensayo, a las tablas llevaba perfecto el plan.
От репетиционной студии до сцены я идеально выполнил план.
Acelerá, acelerá, acelerá que te descubrieron.
Ускоряйся, ускоряйся, ускоряйся, потому что тебя обнаружили.
Es imposible ganar a las cartas si no te ayuda el azar.
Невозможно выиграть в карты, если тебе не поможет случайность.
Acelerá, acelerá, acelerá sin tocar el freno.
Ускоряйся, ускоряйся, ускоряйся, не трогая тормоза.
La caminera no tiene ni idea de lo que van a cazar.
Дорожная полиция понятия не имеет, на кого они собираются охотиться.





Writer(s): Diego Adrian Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.