Paroles et traduction Zambayonny - El Whisky de Dios (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Whisky de Dios (En Vivo)
God's Whiskey (Live)
No
se
sabe
cuando
te
estan
sacando
la
foto
You
never
know
when
they're
taking
your
picture
Con
la
que
mañana
van
a
buscarte
With
which
they'll
come
looking
for
you
tomorrow
Cabeza
blanca
y
negra
de
la
manifestacion
Black
and
white
face
of
the
demonstration
Pide
justicia
a
viva
voz
por
todas
partes
Calling
out
for
justice
everywhere
Y
ese
dia,
cuando
partia
el
flash
del
adios
And
that
day
when
the
flash
of
goodbye
was
fired
Eternizando
tu
rostro
insalvable,
Immortalizing
your
hapless
face,
Quien
sabe
en
que
pensabas,
digan
whisky
dice
Dios,
Who
knows
what
you
were
thinking,
say
whiskey
says
God,
Que
ya
comienza
la
funcion
y
acaba
tarde.
The
show
is
just
beginning
and
it
ends
late.
Que
tragedia,
que
mala
suerte,
que
maldicion,
What
a
tragedy,
what
bad
luck,
what
a
curse,
Que
diria
este
renglon
si
estuvieras?
What
would
this
line
say
if
you
were
here?
Quien
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezo
Who
knows
if
the
countdown
began
Al
gatillarte
en
esa
foto
cualquiera
When
you
pulled
the
trigger
in
that
careless
photo
Que
desconsuelo,
que
sotano
sin
suelo,
que
olor
What
despair,
what
bottomless
pit,
what
stench
A
muerte
sin
resurreccion
se
respira
Of
death
without
resurrection
Jugandonos
la
vida,
loteria
feroz,
We
gamble
with
our
lives,
a
fierce
lottery,
Quien
sabe
si
esta
es
mi
cancion
de
despedida
Who
knows
if
this
is
my
farewell
song
No
se
sabe
cuando
te
estas
comprando
la
ropa
You
never
know
when
you're
buying
yourself
clothes
Con
la
que
mañana
van
a
velarte
With
which
they'll
come
to
watch
over
you
tomorrow
Colores
opacados
por
las
flores
de
un
show
Colors
dulled
by
the
flowers
of
a
show
Que
en
la
platea
nadie
quiere
sentarse
That
nobody
wants
to
sit
in
the
audience
Y
ese
dia
cuando
la
vendedora
envolvio
And
that
day
when
the
saleswoman
wrapped
up
Con
una
automatizacion
que
dolia
With
an
automation
that
hurt
Quien
sabe
en
que
pensabas
dentro
del
probador
Who
knows
what
you
were
thinking
in
the
dressing
room
Pero
costaba
mas
de
lo
que
te
decian
But
it
cost
more
than
they
told
you
Que
tragedia,
que
bronca,
cuanta
resignacion,
What
a
tragedy,
what
anger,
how
much
resignation,
Que
diria
este
renglon
si
estuvieras?
What
would
this
line
say
if
you
were
here?
Quien
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezo
Who
knows
if
the
countdown
began
Cuando
elegiste
un
pantalon
de
la
vidriera
When
you
chose
a
pair
of
pants
from
the
window
display
Que
desconsuelo,
que
mundo
sin
pañuelo,
que
amor
What
despair,
what
a
world
without
handkerchiefs,
what
love
Te
habra
esperado
para
siempre
en
la
esquina?
Will
I
have
waited
for
you
forever
on
the
corner?
Jugandonos
la
vida,
loteria
feroz,
We
gamble
with
our
lives,
a
fierce
lottery,
Quien
sabe
si
esta
es
mi
cancion
de
despedida
Who
knows
if
this
is
my
farewell
song
No
se
sabe
cuando
estas
saludando
al
pasar
You
never
know
when
you're
saying
hello
A
alguien
que
ya
nunca
veras
en
tu
vida
To
someone
you'll
never
see
again
in
your
life
Rutina
insoportable
de
pensar,
el
final
Unbearable
routine
of
thinking,
the
end
Es
solo
alguien
que
saluda
y
que
camina
It's
just
someone
who
says
hello
and
keeps
walking
Y
ese
dia
cuando
tu
beso
al
aire
rozo
And
that
day
when
your
kiss
in
the
air
brushed
La
fina
terminacion
de
su
cara
The
fine
ending
of
their
face
Quien
sabe
en
que
pensabas
cuando
apenas
marcho
Who
knows
what
you
were
thinking
when
you
barely
left
Con
la
inocencia
del
que
dice
hasta
mañana
With
the
innocence
of
someone
who
says
see
you
tomorrow
Que
tragedia,
que
inutil
que
es
mirar
el
reloj,
What
a
tragedy,
how
useless
it
is
to
look
at
the
clock,
Que
diria
este
renglon
si
estuvieras?
What
would
this
line
say
if
you
were
here?
Quien
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezo
Who
knows
if
the
countdown
began
Con
aquel
beso
descuidado
en
la
vereda
With
that
careless
kiss
on
the
sidewalk
Que
desconsuelo,
veneno
en
caramelos
de
adios,
What
despair,
poison
in
the
candy
of
goodbyes,
Que
muerte
sin
corazon
lo
seguia?
What
heartless
death
was
following?
Jugandonos
la
vida,
loteria
feroz,
We
gamble
with
our
lives,
a
fierce
lottery,
Quien
sabe
si
esta
es
mi
cancion
de
despedida?
Who
knows
if
this
is
my
farewell
song?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Adrian Perdomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.