Paroles et traduction Zambayonny - La mesa de Marechal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mesa de Marechal
Marechal's Table
Ya
perdidos
por
perdidos
We're
lost,
so
lost
Es
más
fácil
conversar,
It's
easier
to
talk
this
way,
El
Quijote
y
los
molinos
Don
Quixote
and
the
windmills
No
se
llevaban
tan
mal.
Didn't
get
along
so
badly.
Sin
un
peso
en
los
bolsillos
With
not
a
peso
in
our
pockets
De
las
cuentas
del
amor,
From
the
bills
of
love,
A
doble
contra
sencillo
To
fighting
over
a
double
or
nothing
coin
Cualquiera
es
buen
perdedor.
Anyone
can
be
a
good
loser.
Ya
serán
desconocidos
They'll
soon
be
strangers
Dice
un
mendigo
al
pasar,
Says
a
beggar
passing
by,
Los
locos
y
los
bandidos
The
madmen
and
the
bandits
Siempre
hacen
una
de
más.
Always
do
one
too
many.
Mi
bodegón
preferido
My
favorite
tavern
A
pocas
cuadras
de
acá,
Just
a
few
blocks
from
here,
Tiene
un
secreto
escondido
Holds
a
secret,
La
mesa
de
Marechal.
Marechal's
Table.
Que
importa
ahora
el
detalle
What
does
it
matter
now
the
details
De
quien
tenía
razón,
Of
who
was
right,
Mira
que
hermosa
la
calle
Look
how
beautiful
the
street
is
Y
nosotros
chau
y
adiós,
And
we
say
goodbye,
A
vos
te
están
esperando
They're
waiting
for
you
Con
una
historia
mejor
With
a
better
story
Y
yo
ya
tengo
pasajes
And
I
already
have
tickets,
No
se
no
donde
es
el
show.
I
don't
know
where
the
show
is.
Quizás,
tal
vez
mañana
no
te
acuerdes
de
nada,
Maybe
tomorrow
you
won't
remember
any
of
it,
Quizás
tal
vez
mañana
no
te
acuerdes
de
nada,
Maybe
tomorrow
you
won't
remember
any
of
it,
Quizás,
tal
vez
mañana
no
te
acuerdes
de
nada,
Maybe
tomorrow
you
won't
remember
any
of
it,
No
te
acuerdes
de
nada,
Won't
remember
any
of
it,
No
te
acuerdes
de
nada,
Won't
remember
any
of
it
De
nosotros
nada.
Of
us,
nothing.
Ya
perdidos
por
perdidos
We're
lost,
so
lost,
Es
más
fácil
escuchar
It's
easier
to
listen
El
cancionero
del
río
To
the
river's
song
Al
borde
de
la
ciudad.
On
the
edge
of
the
city.
Con
tantos
malentendidos
With
so
many
misunderstandings
Nunca
te
pude
contar
I
could
never
tell
you
Que
en
esa
plaza
crecimos
That
we
grew
up
in
that
square
Adentro
del
Ital
Park.
Inside
Ital
Park.
Que
importa
ahora
el
detalle
What
does
it
matter
now
the
details
De
quien
tenía
razón,
Of
who
was
right,
Mira
que
hermosa
la
calle
Look
how
beautiful
the
street
is
Y
nosotros
chau
adiós.
And
we
say
goodbye.
Antes
que
quiera
el
olvido
Before
oblivion
claims
Con
su
acá
nada
pasó,
That
nothing
happened
here,
Salvemos
la
última
foto
Let's
save
the
last
photo
En
donde
estemos
los
dos.
Where
we
are,
both
of
us.
Quizás,
tal
vez
mañana
no
me
acuerde
de
nada...
Maybe
tomorrow
I
won't
remember
any
of
it...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Adrian Perdomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.