Zambayonny - La primavera imposible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zambayonny - La primavera imposible




La primavera imposible
The Impossible Spring
Hijos de todos los puertos de la tierra adentro
Sons of all the ports of the inland
Y del viento que mezcla la sangre
And of the wind that mixes the blood
Cruzando palabras lejanas
Crossing distant words
Con la cotidiana magia de adorarte
With the everyday magic of adoring you
Desgracia de espejos quebrados,
Misfortune of broken mirrors,
Colores paganos,
Pagan colors,
Mil años de pena
A thousand years of sorrow
Al campo alambrado con la muerte
To the field fenced with death
Que clavó sus dientes en el pan de noche buena.
That sank its teeth into the Christmas Eve bread.
Dueños de cielos celestes y blancos
Owners of celestial and white skies
Con cierre relámpago en clave de tango
With a lightning zipper in tango key
Del tiro de gracia que roza la fe poderosa
Of the coup de grâce that grazes the powerful faith
Y la deja soñando
And leaves it dreaming
De la primavera imposible,
Of the impossible spring,
Del modo infalible de seguir fallando
Of the infallible way to keep failing
De las otras siete maravillas
Of the other seven wonders
Y las pesadillas que nos acunaron.
And the nightmares that lulled us to sleep.
Partes de un circo de cuatro cilindros
Parts of a four-cylinder circus
Que vive en peligro de ir al desalojo
That lives in danger of being evicted
De un barrio de amores prohibidos
From a neighborhood of forbidden loves
Que miente el envido mirando a los ojos
That lies in the card game looking into the eyes
De los abogados de oficio
Of the public defenders
Que llevan a juicio las causas perdidas
Who take lost causes to trial
De vos y de mí,
Of you and me,
Del cartero del fin,
Of the postman of the end,
De las vueltas que tiene la vida.
Of the twists and turns that life has.
Vas a dejar de llorar, mi amor
You're going to stop crying, my love
Que ya viene el día y la noche fría nos olvidó
Because the day is coming and the cold night has forgotten us
Sombras de historias, mentidas de gloria y sin corazón
Shadows of stories, lies of glory and without a heart
Pobre de mí, pobre de vos.
Poor me, poor you.
Dobles de riesgo de un marionetero
Stunt doubles of a puppeteer
Lunático y ciego que cose banderas
Lunatic and blind who sews flags
Artistas frustrados de pago al contado
Frustrated artists paid in cash
Que cobran en lo que se pueda
Who charge whatever they can
Viajeros perdidos con un pasaporte vencido
Lost travelers with an expired passport
En un mundo lejano
In a distant world
Mostrando la V de victoria
Showing the V for victory
Con la migratoria en el medio lloraron.
With immigration in the middle they cried.
Pobres robados del grito sagrado,
Poor people robbed of the sacred cry,
Que toman el rasgo de un salto al vacío
Who take the trait of a leap into the void
De un niño perdido en mitad del desfile,
Of a child lost in the middle of the parade,
Buscando en los cines realismo
Looking for realism in the movies
Vestidos de oferta llorando en las puertas,
Dressed in bargains crying at the doors,
Perdiendo a los golpes sentido delirio de ropavejera,
Losing in the blows the delirious sense of a ragman,
Yo vivo en la espera y no entiendo de olvidos.
I live in waiting and I don't understand forgetting.
Plaza descalza,
Barefoot square,
País de la infancia pintada en matices
Country of childhood painted in shades
Que apenas me acuerdo
That I barely remember
Invierno sin más cicatrices
Winter with no more scars
Que el duelo en el cielo a la hora de irse
Than the duel in the sky at the hour of departure
Perfume dorado de un tiempo parado,
Golden perfume of a stopped time,
Que se durmió en otra terraza
That fell asleep on another terrace
Con tanto derrumbe,
With so much collapse,
Cualquiera confunde el lugar donde estaba la casa.
Anyone confuses the place where the house was.
Vas a dejar de llorar, mi amor
You're going to stop crying, my love
Que ya viene el día y la noche fría nos olvidó
Because the day is coming and the cold night has forgotten us
Ya va a pasar, tanto dolor
All this pain will pass,
Pobre de mí, pobre de vos.
Poor me, poor you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.