Zambayonny - Madrugando al mediodía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zambayonny - Madrugando al mediodía




Madrugando al mediodía
Waking Up at Noon
Madrugando al mediodía
Waking up at noon
La ciudad ya está vestida
The city is already dressed
Secretarias escotadas
Low-cut secretaries
Fuman descorazonadas
Smoke and are disheartened
Mientras quieren irse lejos
As they want to get away
Y no volver a ver al viejo en la oficina.
And never see the old man in the office again.
A la vuelta de la esquina
Around the corner
Ya la mesa está servida
The table is already set
Media hora miserable
A miserable half hour
Mucho pan, poco fiambre
Lots of bread, little meat
Duerme la contracultura
The counterculture is sleeping
Contra un tacho de basura reciclable.
Against a recyclable trash can.
No hay más tierra prometida
There is no more promised land
La primicia ya es mentira
The scoop is already a lie
¿Hasta dónde llegó el rio
How far did the river reach
Con el pescado podrido?
With the rotten fish?
Los camiones de caudales
The armored trucks
Estacionan en lugares tan prohibidos.
Park in such forbidden places.
Necesito irme de viaje
I need to go on a trip
Encontrar otro paisaje
Find another landscape
Antes que me vuelva loco
Before I go crazy
Antes que me vuelva loco.
Before I go crazy.
No me muestres tus heridas
Don't show me your wounds
Se cumplió la profecía
The prophecy has been fulfilled
Los ateos del mercado
The atheists of the market
Se bautizan al contado
Are baptized for cash
Hoy la culpa los delata
Today their guilt betrays them
Bajo el nudo y la corbata van ahorcados.
Under the noose and tie they are hanged.
Las ofertas me liquidan
The sales are killing me
Soy un zombie por florida
I'm a zombie on Florida
Cada uno vende algo
Everyone is selling something
Que no es lo que está mostrando
That is not what they are showing
Si ves que no te saludo
If you see that I don't greet you
Es que estoy soñando desnudo todavía.
It's because I'm still dreaming naked.
Ya no hay caras conocidas
There are no more familiar faces
Todo el mundo es de la CIA
Everyone is from the CIA
No mirés por la vidriera
Don't look through the window
Es mejor que no te vean
It's better if they don't see you
En la mesa de los bares
At the table of the bars
Cierran tratos los chacales por afuera.
The jackals make deals on the outside.
Necesito irme de viaje
I need to go on a trip
Encontrar otro paisaje
Find another landscape
Antes que me vuelva loco
Before I go crazy
Antes que me vuelva loco.
Before I go crazy.
Madrugando al mediodía
Waking up at noon
No es el tren de la alegría
It's not the train of joy
Esperando el aguinaldo
Waiting for the Christmas bonus
El balcón los va tentando
The balcony is tempting them
Ya sabés lo que te espera
You already know what awaits you
El cordón de la vereda y sin trabajo.
The sidewalk curb and no job.
Aturdido por bocinas
Stuned by horns
Veo el rap de las hormigas
I see the rap of the ants
Para no sentir pesares
To not feel sorrows
Suben los auriculares
Turn up the headphones
La verdad nos ametralla
The truth machine-guns us
Pero hay otra en la pantalla de los celulares.
But there's another one on the screen of cell phones.
En la cruz de esta rutina
On the cross of this routine
La ilusión es clandestina
Illusion is clandestine
El celeste está cableado
The sky is wired
Cielo angosto y tan lejano
Narrow sky and so far away
Las montañas de cemento
The cement mountains
No dejan pasar al viento liberado.
Don't let the wind pass through.
Necesito irme de viaje
I need to go on a trip
Encontrar otro paisaje
Find another landscape
Antes que me vuelva loco
Before I go crazy
Antes que me vuelva loco.
Before I go crazy.





Writer(s): Diego Adrian Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.