Paroles et traduction Zambayonny - Para verte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
decidiste
barajar
la
historia
When
you
decided
to
shuffle
history
Afiliándote
a
la
mano
que
escribias
Joining
the
hand
you
used
to
write
with
Fueron
tiempos
de
discurso
y
pegatinas
Those
were
times
of
speeches
and
stickers
Yo
por
verte
me
subí
a
tus
plataformas.
To
see
you,
I
climbed
onto
your
platforms.
Pero
al
fallar
las
cuentas
en
las
urnas
But
when
the
votes
failed
at
the
polls
Las
encuestas
parecieron
profecías
The
surveys
seemed
like
prophecies
La
imposible
realidad
nos
cayó
encima
The
impossible
reality
fell
upon
us
Y
dejaste
el
comité
con
su
penumbra.
And
you
left
the
committee
with
its
shadows.
Para
entonces
yo
ya
era
candidato
By
then
I
was
already
a
candidate
A
algún
cargo
que
le
toca
a
los
vencidos
For
some
position
that
falls
to
the
losers
Renuncié
cuando
entendí
que
te
habias
ido
I
resigned
when
I
understood
you
were
gone
Aún
me
invitan
a
marchar
de
vez
en
cuando.
They
still
invite
me
to
march
from
time
to
time.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Just
to
see
you,
to
have
you
near
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
To
be
by
your
side
without
thinking
Rodó
mi
corazón
por
tu
escalera
My
heart
rolled
down
your
staircase
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
What
a
way
to
let
the
years
go
by.
Cuando
te
cansaste
de
la
ineficacia
When
you
got
tired
of
the
inefficiency
De
vivir
sin
alumbrar
tu
lado
oscuro
Of
living
without
illuminating
your
dark
side
Te
adentraste
a
averiguar
sobre
el
futuro
You
delved
into
finding
out
about
the
future
Con
los
signos,
el
tarot,
la
quiromancia.
With
signs,
tarot,
palmistry.
Yo
por
verte
hice
de
cuenta
que
creía
To
see
you,
I
pretended
to
believe
Y
te
acompañé
muy
serio
a
las
reuniones
And
I
accompanied
you
very
seriously
to
the
meetings
Mientras
esperabas
ver
apariciones
While
you
were
waiting
to
see
apparitions
Yo
compraba
los
libritos
que
vendian.
I
bought
the
little
books
they
were
selling.
Te
aburriste
pronto
de
esperar
milagros
You
soon
got
bored
of
waiting
for
miracles
No
volviste
ni
al
horóscopo
del
diario
You
didn't
even
return
to
the
daily
horoscope
Pero
algún
fantasma
se
ensañó
conmigo
But
some
ghost
took
a
liking
to
me
Y
hace
ruidos
todavia
en
el
armario.
And
still
makes
noises
in
the
closet.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Just
to
see
you,
to
have
you
near
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
To
be
by
your
side
without
thinking
Mis
días
te
cumplieron
tu
condena
My
days
fulfilled
your
sentence
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
What
a
way
to
let
the
years
go
by.
Cuando
el
mundo
material
perdió
el
misterio
When
the
material
world
lost
its
mystery
Te
mudaste
al
sur
vendiendo
artesanías
You
moved
south
selling
crafts
Eras
Janis
Joplin
versión
argentina
You
were
Janis
Joplin,
Argentine
version
Yo
te
acompañé
y
fumé
hasta
los
sahumerios.
I
accompanied
you
and
even
smoked
the
incense.
Vivimos
de
la
tierra
y
de
la
pesca
We
lived
off
the
land
and
fishing
Y
también
de
los
turistas
europeos
And
also
from
European
tourists
Reciclamos
las
canciones
de
protesta
We
recycled
protest
songs
Entre
grapas,
ayahuascas
y
pucheros.
Among
staples,
ayahuasca,
and
stews.
Pero
un
día
extrañaste
el
microondas
But
one
day
you
missed
the
microwave
Al
siguiente
internet
y
la
bañera
The
next,
the
internet
and
the
bathtub
Nos
volvimos
sin
salvar
a
las
ballenas
We
returned
without
saving
the
whales
Yo
me
traje
la
adicción
a
varias
drogas.
I
brought
back
an
addiction
to
several
drugs.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Just
to
see
you,
to
have
you
near
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
To
be
by
your
side
without
thinking
Los
sueños
naufragaron
sin
marea
Dreams
shipwrecked
without
a
tide
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
What
a
way
to
let
the
years
go
by.
Decidiste
entonces
ponerte
una
meta
You
decided
then
to
set
a
goal
Algo
que
premiara
el
paso
de
las
horas
Something
to
reward
the
passing
of
the
hours
Como
ver
tu
nombre
al
borde
de
un
diploma
Like
seeing
your
name
on
the
edge
of
a
diploma
Yo
por
verte
me
inscribí
en
tu
carrera.
To
see
you,
I
enrolled
in
your
program.
Sumergida
en
el
estudio
te
libraste
Immersed
in
study,
you
freed
yourself
No
tenías
tiempo
ni
para
dormir
You
didn't
even
have
time
to
sleep
Le
apostabas
el
presente
al
porvenir
You
were
betting
the
present
on
the
future
Fotocopias
que
desbordan
los
estantes.
Photocopies
overflowing
the
shelves.
Pero
a
la
tercera
vez
que
te
patearon
But
the
third
time
they
failed
you
Los
mandaste
a
todos
a
ponerse
a
prueba
You
sent
them
all
to
be
tested
En
la
universidad
de
las
veredas,
At
the
university
of
the
sidewalks,
Un
coloquio
y
dos
finales
me
quedaron.
I
still
have
a
colloquium
and
two
finals
left.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Just
to
see
you,
to
have
you
near
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
To
be
by
your
side
without
thinking
Tarareando
siempre
"El
día
que
me
quieras",
Always
humming
"The
Day
You
Love
Me",
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
What
a
way
to
let
the
years
go
by.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Adrian Perdomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.