Zambayonny - Para verte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zambayonny - Para verte




Para verte
To See You
Cuando decidiste barajar la historia
When you decided to shuffle history
Afiliándote a la mano que escribias
Joining the hand you used to write with
Fueron tiempos de discurso y pegatinas
Those were times of speeches and stickers
Yo por verte me subí a tus plataformas.
To see you, I climbed onto your platforms.
Pero al fallar las cuentas en las urnas
But when the votes failed at the polls
Las encuestas parecieron profecías
The surveys seemed like prophecies
La imposible realidad nos cayó encima
The impossible reality fell upon us
Y dejaste el comité con su penumbra.
And you left the committee with its shadows.
Para entonces yo ya era candidato
By then I was already a candidate
A algún cargo que le toca a los vencidos
For some position that falls to the losers
Renuncié cuando entendí que te habias ido
I resigned when I understood you were gone
Aún me invitan a marchar de vez en cuando.
They still invite me to march from time to time.
Solamente para verte, para tenerte cerca
Just to see you, to have you near
Para estar de tu lado sin pensarlo
To be by your side without thinking
Rodó mi corazón por tu escalera
My heart rolled down your staircase
Que manera de dejar pasar los años.
What a way to let the years go by.
Cuando te cansaste de la ineficacia
When you got tired of the inefficiency
De vivir sin alumbrar tu lado oscuro
Of living without illuminating your dark side
Te adentraste a averiguar sobre el futuro
You delved into finding out about the future
Con los signos, el tarot, la quiromancia.
With signs, tarot, palmistry.
Yo por verte hice de cuenta que creía
To see you, I pretended to believe
Y te acompañé muy serio a las reuniones
And I accompanied you very seriously to the meetings
Mientras esperabas ver apariciones
While you were waiting to see apparitions
Yo compraba los libritos que vendian.
I bought the little books they were selling.
Te aburriste pronto de esperar milagros
You soon got bored of waiting for miracles
No volviste ni al horóscopo del diario
You didn't even return to the daily horoscope
Pero algún fantasma se ensañó conmigo
But some ghost took a liking to me
Y hace ruidos todavia en el armario.
And still makes noises in the closet.
Solamente para verte, para tenerte cerca
Just to see you, to have you near
Para estar de tu lado sin pensarlo
To be by your side without thinking
Mis días te cumplieron tu condena
My days fulfilled your sentence
Que manera de dejar pasar los años.
What a way to let the years go by.
Cuando el mundo material perdió el misterio
When the material world lost its mystery
Te mudaste al sur vendiendo artesanías
You moved south selling crafts
Eras Janis Joplin versión argentina
You were Janis Joplin, Argentine version
Yo te acompañé y fumé hasta los sahumerios.
I accompanied you and even smoked the incense.
Vivimos de la tierra y de la pesca
We lived off the land and fishing
Y también de los turistas europeos
And also from European tourists
Reciclamos las canciones de protesta
We recycled protest songs
Entre grapas, ayahuascas y pucheros.
Among staples, ayahuasca, and stews.
Pero un día extrañaste el microondas
But one day you missed the microwave
Al siguiente internet y la bañera
The next, the internet and the bathtub
Nos volvimos sin salvar a las ballenas
We returned without saving the whales
Yo me traje la adicción a varias drogas.
I brought back an addiction to several drugs.
Solamente para verte, para tenerte cerca
Just to see you, to have you near
Para estar de tu lado sin pensarlo
To be by your side without thinking
Los sueños naufragaron sin marea
Dreams shipwrecked without a tide
Que manera de dejar pasar los años.
What a way to let the years go by.
Decidiste entonces ponerte una meta
You decided then to set a goal
Algo que premiara el paso de las horas
Something to reward the passing of the hours
Como ver tu nombre al borde de un diploma
Like seeing your name on the edge of a diploma
Yo por verte me inscribí en tu carrera.
To see you, I enrolled in your program.
Sumergida en el estudio te libraste
Immersed in study, you freed yourself
No tenías tiempo ni para dormir
You didn't even have time to sleep
Le apostabas el presente al porvenir
You were betting the present on the future
Fotocopias que desbordan los estantes.
Photocopies overflowing the shelves.
Pero a la tercera vez que te patearon
But the third time they failed you
Los mandaste a todos a ponerse a prueba
You sent them all to be tested
En la universidad de las veredas,
At the university of the sidewalks,
Un coloquio y dos finales me quedaron.
I still have a colloquium and two finals left.
Solamente para verte, para tenerte cerca
Just to see you, to have you near
Para estar de tu lado sin pensarlo
To be by your side without thinking
Tarareando siempre "El día que me quieras",
Always humming "The Day You Love Me",
Que manera de dejar pasar los años.
What a way to let the years go by.





Writer(s): Diego Adrian Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.