Paroles et traduction Zambayonny - Para verte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para verte
Чтобы увидеть тебя
Cuando
decidiste
barajar
la
historia
Когда
ты
решила
перетасовать
историю,
Afiliándote
a
la
mano
que
escribias
Примкнув
к
руке,
которой
писала,
Fueron
tiempos
de
discurso
y
pegatinas
То
были
времена
речей
и
наклеек,
Yo
por
verte
me
subí
a
tus
plataformas.
Я,
чтобы
увидеть
тебя,
взобрался
на
твои
платформы.
Pero
al
fallar
las
cuentas
en
las
urnas
Но
когда
подсчеты
на
выборах
подвели,
Las
encuestas
parecieron
profecías
Опросы
стали
похожи
на
пророчества,
La
imposible
realidad
nos
cayó
encima
Невозможная
реальность
обрушилась
на
нас,
Y
dejaste
el
comité
con
su
penumbra.
И
ты
покинула
комитет
с
его
полумраком.
Para
entonces
yo
ya
era
candidato
К
тому
времени
я
уже
был
кандидатом
A
algún
cargo
que
le
toca
a
los
vencidos
На
какую-то
должность,
которая
достается
побежденным,
Renuncié
cuando
entendí
que
te
habias
ido
Я
отказался,
когда
понял,
что
ты
ушла,
Aún
me
invitan
a
marchar
de
vez
en
cuando.
Меня
до
сих
пор
приглашают
участвовать
время
от
времени.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Только
чтобы
увидеть
тебя,
чтобы
быть
рядом
с
тобой,
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
Чтобы
быть
на
твоей
стороне,
не
раздумывая,
Rodó
mi
corazón
por
tu
escalera
Мое
сердце
скатилось
по
твоей
лестнице,
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
Вот
так
и
проходят
годы.
Cuando
te
cansaste
de
la
ineficacia
Когда
ты
устала
от
неэффективности,
De
vivir
sin
alumbrar
tu
lado
oscuro
От
жизни,
не
освещая
свою
темную
сторону,
Te
adentraste
a
averiguar
sobre
el
futuro
Ты
углубилась
в
изучение
будущего
Con
los
signos,
el
tarot,
la
quiromancia.
С
помощью
знаков,
Таро,
хиромантии.
Yo
por
verte
hice
de
cuenta
que
creía
Я,
чтобы
увидеть
тебя,
притворился,
что
верю,
Y
te
acompañé
muy
serio
a
las
reuniones
И
очень
серьезно
сопровождал
тебя
на
собрания,
Mientras
esperabas
ver
apariciones
Пока
ты
ждала
появления
видений,
Yo
compraba
los
libritos
que
vendian.
Я
покупал
книжки,
которые
там
продавали.
Te
aburriste
pronto
de
esperar
milagros
Тебе
быстро
надоело
ждать
чудес,
No
volviste
ni
al
horóscopo
del
diario
Ты
даже
к
гороскопу
в
газете
не
вернулась,
Pero
algún
fantasma
se
ensañó
conmigo
Но
какой-то
призрак
разозлился
на
меня
Y
hace
ruidos
todavia
en
el
armario.
И
до
сих
пор
шумит
в
шкафу.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Только
чтобы
увидеть
тебя,
чтобы
быть
рядом
с
тобой,
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
Чтобы
быть
на
твоей
стороне,
не
раздумывая,
Mis
días
te
cumplieron
tu
condena
Мои
дни
отбыли
твой
срок,
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
Вот
так
и
проходят
годы.
Cuando
el
mundo
material
perdió
el
misterio
Когда
материальный
мир
утратил
свою
загадочность,
Te
mudaste
al
sur
vendiendo
artesanías
Ты
переехала
на
юг,
продавая
изделия
ручной
работы,
Eras
Janis
Joplin
versión
argentina
Ты
была
аргентинской
версией
Дженис
Джоплин,
Yo
te
acompañé
y
fumé
hasta
los
sahumerios.
Я
поехал
с
тобой
и
курил
даже
благовония.
Vivimos
de
la
tierra
y
de
la
pesca
Мы
жили
за
счет
земли
и
рыбалки,
Y
también
de
los
turistas
europeos
А
также
за
счет
европейских
туристов,
Reciclamos
las
canciones
de
protesta
Перерабатывали
песни
протеста
Entre
grapas,
ayahuascas
y
pucheros.
Среди
скрепок,
аяуаски
и
кастрюль.
Pero
un
día
extrañaste
el
microondas
Но
однажды
ты
затосковала
по
микроволновке,
Al
siguiente
internet
y
la
bañera
На
следующий
день
— по
интернету
и
ванной,
Nos
volvimos
sin
salvar
a
las
ballenas
Мы
вернулись,
не
спасая
китов,
Yo
me
traje
la
adicción
a
varias
drogas.
А
я
привез
с
собой
зависимость
от
разных
наркотиков.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Только
чтобы
увидеть
тебя,
чтобы
быть
рядом
с
тобой,
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
Чтобы
быть
на
твоей
стороне,
не
раздумывая,
Los
sueños
naufragaron
sin
marea
Мечты
потерпели
крушение
без
прилива,
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
Вот
так
и
проходят
годы.
Decidiste
entonces
ponerte
una
meta
Тогда
ты
решила
поставить
перед
собой
цель,
Algo
que
premiara
el
paso
de
las
horas
Что-то,
что
вознаградит
за
проходящие
часы,
Como
ver
tu
nombre
al
borde
de
un
diploma
Например,
увидеть
свое
имя
на
краю
диплома,
Yo
por
verte
me
inscribí
en
tu
carrera.
Я,
чтобы
увидеть
тебя,
поступил
на
твой
факультет.
Sumergida
en
el
estudio
te
libraste
Погруженная
в
учебу,
ты
освободилась,
No
tenías
tiempo
ni
para
dormir
У
тебя
не
было
времени
даже
поспать,
Le
apostabas
el
presente
al
porvenir
Ты
ставила
настоящее
на
будущее,
Fotocopias
que
desbordan
los
estantes.
Фотокопии,
переполняющие
полки.
Pero
a
la
tercera
vez
que
te
patearon
Но
когда
тебя
в
третий
раз
отшили,
Los
mandaste
a
todos
a
ponerse
a
prueba
Ты
послала
всех
их
проверить
свои
знания
En
la
universidad
de
las
veredas,
В
университете
тротуаров,
Un
coloquio
y
dos
finales
me
quedaron.
У
меня
остались
один
коллоквиум
и
два
экзамена.
Solamente
para
verte,
para
tenerte
cerca
Только
чтобы
увидеть
тебя,
чтобы
быть
рядом
с
тобой,
Para
estar
de
tu
lado
sin
pensarlo
Чтобы
быть
на
твоей
стороне,
не
раздумывая,
Tarareando
siempre
"El
día
que
me
quieras",
Напевая
всегда
"El
día
que
me
quieras",
Que
manera
de
dejar
pasar
los
años.
Вот
так
и
проходят
годы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Adrian Perdomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.