Zambayonny - Peceto de Palermo Seco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zambayonny - Peceto de Palermo Seco




Peceto de Palermo Seco
Sirloin from Dry Palermo
Se asomaba desde el porche
He would appear from the porch
Con el saco psicobolche
With his psychobolche jacket
A fumar tabaco armado
To smoke a hand-rolled tobacco
Con el ceño preocupado.
With a worried frown.
Se mezclaba con poetas
He would mix with the poets
Y robaba la receta
And steal the recipe
Su novela abandonada
His abandoned novel
Garpa más que publicada.
Is worth more than one printed.
Como el Pulitzer tardaba
Since the Pulitzer was delayed
Su Capote lo cegaba
His Capote was blinding him
Quiso dar cursos de algo
He wanted to give courses on something
Que si te digo te amargo.
That if I tell you, it will make you bitter.
Se jactaba de su pluma
He would boast of his pen
Entre ilusas de la UBA
Amongst the UBA's dreamers
Apuntó a la más hermosa
He targeted the prettiest one
Y se quedó con Vargas Llosa.
And ended up with Vargas Llosa.
Peceto, peceto
Sirloin, sirloin
Peceto de Palermo Seco
Sirloin from Dry Palermo
¿Quién sabe? ¿Quién sabe
Who knows? Who knows
Si es hora de quemar las naves?
If it's time to burn the ships?
Militaba en el partido
He would be active in the party
Con postura combativa
With a combative stance
Pero confundió el destino
But he got his destination mixed up
Entre Cuba y La Florida.
Between Cuba and Florida.
En primera los asientos
In first class, the seats
Son mas anchos que en turista
Are wider than in economy
Pero van igual de lentos
But they go just as slow
En el aire o en la pista.
In the air or on the runway.
Probó con otras banderas
He tried other flags
Mientras no hubo ventolera
As long as there was no wind
Se sintió como un caudillo
He felt like a caudillo
Del arroba y el martillo.
Of the hammer and sickle.
Con tan pocos comentarios
With so few comments
Se bajó del escenario
He stepped down from the stage
La torpeza en los debates
The awkwardness in the debates
Deja muertos en combate.
Leaves casualties in combat.
Peceto, peceto
Sirloin, sirloin
Peceto de Palermo Seco
Sirloin from Dry Palermo
¿Quién sabe? ¿Quién sabe?
Who knows? Who knows?
¿Quién sabe cual sera la clave?
Who knows what the key will be?
Era todo tan confuso
It was all so confusing
Como si hablaran en ruso
As if they were speaking in Russian
Se están pasando las señas
They were passing each other signals
Adelante de la peña.
In front of the crowd.
Siempre queda una desdicha
There is always a little bit of misfortune left
Para las últimas fichas
For the last few tokens
El croupier de esta ruleta
The croupier of this roulette
No se come la gambeta.
Doesn't eat the feint.
Cuando regresó a la chomba
When he went back to the striped T-shirt
Trabajó de tirabombas
He worked as a bomb thrower
Pronto se tachó la doble
Soon the double was crossed out
Justo con el primer sobre.
Right along with the first envelope.
Y entonces salió a barrer
And so he went out to sweep
Con la escoba del cuartel
With the broom of the barracks
Ahora discute por nada
Now he argues about nothing
En Navidad con la cuñada.
At Christmas with his sister-in-law.
Peceto, peceto
Sirloin, sirloin
Peceto de Palermo Seco
Sirloin from Dry Palermo
¿Quién sabe? ¿Quién sabe
Who knows? Who knows
A dónde esconderán la llave?
Where will they hide the key?
Cómo te metés conmigo
How you come at me
Que soy un loco divino
That I am a crazy genius
Hoy salís con estas quejas
Today you come out with these complaints
Te lo anticipó tu vieja.
Your old lady predicted it for you.
Que de chico te cargaban
That as a child, the kids
Los pendejos en la escuela
At school would pick on you
Hoy es todo una cagada
Today it's all a mess
Y estas viejo para pruebas.
And you're too old for tests.
Que homenaje a la tristeza
What a tribute to sadness
Reventarte la cabeza
To blow your head off
A los gustos de poesía
To the tastes of poetry
Hay que dárselos en vida.
They must be given in life.
Si nos vemos por el barrio
If we see each other around the neighborhood
Yo soy el que va cantando
I am the one who goes singing
Y no te olvidés de nuevo
And don't you forget again
De traerte un par de huevos.
To bring me a couple of eggs.
Peceto, peceto
Sirloin, sirloin
Peceto de Palermo Seco
Sirloin from Dry Palermo
¿Quién sabe? ¿Quién sabe
Who knows? Who knows
Si nos alcanzara el salame?
If there will be enough salami for us?





Writer(s): Diego Adrian Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.