Paroles et traduction Zambayonny - Peceto de Palermo Seco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peceto de Palermo Seco
Sirloin from Dry Palermo
Se
asomaba
desde
el
porche
He
would
appear
from
the
porch
Con
el
saco
psicobolche
With
his
psychobolche
jacket
A
fumar
tabaco
armado
To
smoke
a
hand-rolled
tobacco
Con
el
ceño
preocupado.
With
a
worried
frown.
Se
mezclaba
con
poetas
He
would
mix
with
the
poets
Y
robaba
la
receta
And
steal
the
recipe
Su
novela
abandonada
His
abandoned
novel
Garpa
más
que
publicada.
Is
worth
more
than
one
printed.
Como
el
Pulitzer
tardaba
Since
the
Pulitzer
was
delayed
Su
Capote
lo
cegaba
His
Capote
was
blinding
him
Quiso
dar
cursos
de
algo
He
wanted
to
give
courses
on
something
Que
si
te
digo
te
amargo.
That
if
I
tell
you,
it
will
make
you
bitter.
Se
jactaba
de
su
pluma
He
would
boast
of
his
pen
Entre
ilusas
de
la
UBA
Amongst
the
UBA's
dreamers
Apuntó
a
la
más
hermosa
He
targeted
the
prettiest
one
Y
se
quedó
con
Vargas
Llosa.
And
ended
up
with
Vargas
Llosa.
Peceto,
peceto
Sirloin,
sirloin
Peceto
de
Palermo
Seco
Sirloin
from
Dry
Palermo
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe
Who
knows?
Who
knows
Si
es
hora
de
quemar
las
naves?
If
it's
time
to
burn
the
ships?
Militaba
en
el
partido
He
would
be
active
in
the
party
Con
postura
combativa
With
a
combative
stance
Pero
confundió
el
destino
But
he
got
his
destination
mixed
up
Entre
Cuba
y
La
Florida.
Between
Cuba
and
Florida.
En
primera
los
asientos
In
first
class,
the
seats
Son
mas
anchos
que
en
turista
Are
wider
than
in
economy
Pero
van
igual
de
lentos
But
they
go
just
as
slow
En
el
aire
o
en
la
pista.
In
the
air
or
on
the
runway.
Probó
con
otras
banderas
He
tried
other
flags
Mientras
no
hubo
ventolera
As
long
as
there
was
no
wind
Se
sintió
como
un
caudillo
He
felt
like
a
caudillo
Del
arroba
y
el
martillo.
Of
the
hammer
and
sickle.
Con
tan
pocos
comentarios
With
so
few
comments
Se
bajó
del
escenario
He
stepped
down
from
the
stage
La
torpeza
en
los
debates
The
awkwardness
in
the
debates
Deja
muertos
en
combate.
Leaves
casualties
in
combat.
Peceto,
peceto
Sirloin,
sirloin
Peceto
de
Palermo
Seco
Sirloin
from
Dry
Palermo
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe?
Who
knows?
Who
knows?
¿Quién
sabe
cual
sera
la
clave?
Who
knows
what
the
key
will
be?
Era
todo
tan
confuso
It
was
all
so
confusing
Como
si
hablaran
en
ruso
As
if
they
were
speaking
in
Russian
Se
están
pasando
las
señas
They
were
passing
each
other
signals
Adelante
de
la
peña.
In
front
of
the
crowd.
Siempre
queda
una
desdicha
There
is
always
a
little
bit
of
misfortune
left
Para
las
últimas
fichas
For
the
last
few
tokens
El
croupier
de
esta
ruleta
The
croupier
of
this
roulette
No
se
come
la
gambeta.
Doesn't
eat
the
feint.
Cuando
regresó
a
la
chomba
When
he
went
back
to
the
striped
T-shirt
Trabajó
de
tirabombas
He
worked
as
a
bomb
thrower
Pronto
se
tachó
la
doble
Soon
the
double
was
crossed
out
Justo
con
el
primer
sobre.
Right
along
with
the
first
envelope.
Y
entonces
salió
a
barrer
And
so
he
went
out
to
sweep
Con
la
escoba
del
cuartel
With
the
broom
of
the
barracks
Ahora
discute
por
nada
Now
he
argues
about
nothing
En
Navidad
con
la
cuñada.
At
Christmas
with
his
sister-in-law.
Peceto,
peceto
Sirloin,
sirloin
Peceto
de
Palermo
Seco
Sirloin
from
Dry
Palermo
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe
Who
knows?
Who
knows
A
dónde
esconderán
la
llave?
Where
will
they
hide
the
key?
Cómo
te
metés
conmigo
How
you
come
at
me
Que
soy
un
loco
divino
That
I
am
a
crazy
genius
Hoy
salís
con
estas
quejas
Today
you
come
out
with
these
complaints
Te
lo
anticipó
tu
vieja.
Your
old
lady
predicted
it
for
you.
Que
de
chico
te
cargaban
That
as
a
child,
the
kids
Los
pendejos
en
la
escuela
At
school
would
pick
on
you
Hoy
es
todo
una
cagada
Today
it's
all
a
mess
Y
estas
viejo
para
pruebas.
And
you're
too
old
for
tests.
Que
homenaje
a
la
tristeza
What
a
tribute
to
sadness
Reventarte
la
cabeza
To
blow
your
head
off
A
los
gustos
de
poesía
To
the
tastes
of
poetry
Hay
que
dárselos
en
vida.
They
must
be
given
in
life.
Si
nos
vemos
por
el
barrio
If
we
see
each
other
around
the
neighborhood
Yo
soy
el
que
va
cantando
I
am
the
one
who
goes
singing
Y
no
te
olvidés
de
nuevo
And
don't
you
forget
again
De
traerte
un
par
de
huevos.
To
bring
me
a
couple
of
eggs.
Peceto,
peceto
Sirloin,
sirloin
Peceto
de
Palermo
Seco
Sirloin
from
Dry
Palermo
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe
Who
knows?
Who
knows
Si
nos
alcanzara
el
salame?
If
there
will
be
enough
salami
for
us?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Adrian Perdomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.