Zambayonny - Peceto de Palermo Seco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zambayonny - Peceto de Palermo Seco




Peceto de Palermo Seco
Песето из сухого района Палермо
Se asomaba desde el porche
Он выглядывал с крыльца
Con el saco psicobolche
В своем психоделическом пиджаке
A fumar tabaco armado
Курю самокрутки
Con el ceño preocupado.
С нахмуренным лбом.
Se mezclaba con poetas
Он общался с поэтами,
Y robaba la receta
Воровал у них рецепты.
Su novela abandonada
Его заброшенный роман
Garpa más que publicada.
Приносит больше, чем если опубликовать.
Como el Pulitzer tardaba
Пулитцеровская премия задерживалась,
Su Capote lo cegaba
Его Капоте ослепляло
Quiso dar cursos de algo
Он хотел преподавать что-то
Que si te digo te amargo.
О чем, если расскажу, тебе станет горько.
Se jactaba de su pluma
Он хвастался своим пером
Entre ilusas de la UBA
Перед наивными студентками УБА.
Apuntó a la más hermosa
Он выбрал самую красивую
Y se quedó con Vargas Llosa.
И остался с Варгасом Льосой.
Peceto, peceto
Песето, песето
Peceto de Palermo Seco
Песето из сухого района Палермо
¿Quién sabe? ¿Quién sabe
Кто знает? Кто знает
Si es hora de quemar las naves?
Пришло ли время сжечь корабли?
Militaba en el partido
Он воевал в партии
Con postura combativa
С боевой позицией
Pero confundió el destino
Но перепутал направления
Entre Cuba y La Florida.
Между Кубой и Флоридой.
En primera los asientos
На первых рядах
Son mas anchos que en turista
Сиденья шире, чем в экономклассе
Pero van igual de lentos
Но летят так же медленно
En el aire o en la pista.
В воздухе или на взлетно-посадочной полосе.
Probó con otras banderas
Он побывал под разными знаменами
Mientras no hubo ventolera
Пока не подул ветер
Se sintió como un caudillo
Он чувствовал себя вождем
Del arroba y el martillo.
Серпа и молота.
Con tan pocos comentarios
Из-за недостатка комментариев
Se bajó del escenario
Он покинул сцену
La torpeza en los debates
Неловкость в дебатах
Deja muertos en combate.
Оставляет мертвых в бою.
Peceto, peceto
Песето, песето
Peceto de Palermo Seco
Песето из сухого района Палермо
¿Quién sabe? ¿Quién sabe?
Кто знает? Кто знает?
¿Quién sabe cual sera la clave?
Кто знает, в чем будет разгадка?
Era todo tan confuso
Все было так непонятно
Como si hablaran en ruso
Как будто они говорили по-русски
Se están pasando las señas
Они передают знаки
Adelante de la peña.
Перед клубом.
Siempre queda una desdicha
Всегда остается одно несчастье
Para las últimas fichas
Для последних фишек
El croupier de esta ruleta
Крупье этой рулетки
No se come la gambeta.
Не совершает финтов.
Cuando regresó a la chomba
Когда он вернулся в свою футболку
Trabajó de tirabombas
Он работал метателем бомб
Pronto se tachó la doble
Скоро он потерял двойную ставку
Justo con el primer sobre.
Прямо с первым конвертом.
Y entonces salió a barrer
Затем он пошел подметать
Con la escoba del cuartel
Метлой из казармы
Ahora discute por nada
Теперь он спорит из-за ерунды
En Navidad con la cuñada.
На Рождество с золовкой.
Peceto, peceto
Песето, песето
Peceto de Palermo Seco
Песето из сухого района Палермо
¿Quién sabe? ¿Quién sabe
Кто знает? Кто знает
A dónde esconderán la llave?
Где они спрячут ключ?
Cómo te metés conmigo
Как ты можешь со мной связываться?
Que soy un loco divino
Что я божественный безумец
Hoy salís con estas quejas
Сегодня ты высказываешь эти претензии
Te lo anticipó tu vieja.
Твоя старушка предсказала это.
Que de chico te cargaban
Что в детстве тебя дразнили
Los pendejos en la escuela
Малыши в школе
Hoy es todo una cagada
Сегодня все дерьмо
Y estas viejo para pruebas.
И ты слишком стар для испытаний.
Que homenaje a la tristeza
Какая дань печали
Reventarte la cabeza
Разбить себе голову
A los gustos de poesía
О вкусах поэзии
Hay que dárselos en vida.
Их нужно дарить при жизни.
Si nos vemos por el barrio
Если мы увидимся в районе,
Yo soy el que va cantando
Я тот, кто поет.
Y no te olvidés de nuevo
И не забывай больше
De traerte un par de huevos.
Принести мне пару яиц.
Peceto, peceto
Песето, песето
Peceto de Palermo Seco
Песето из сухого района Палермо
¿Quién sabe? ¿Quién sabe
Кто знает? Кто знает
Si nos alcanzara el salame?
Хватит ли нам салями?





Writer(s): Diego Adrian Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.