Zambayonny - Que no sea nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zambayonny - Que no sea nada




Que no sea nada
Let It Be Nothing
QUE NO SEA NADA
LET IT BE NOTHING
Soledad, sin vocación
Loneliness, without vocation
Ciudad perdida en tu neblina
City wandering in your mist
Las autopistas negras
The black freeways
Que cruzan el desvelo
That cross the insomnia
Confunden la razón
They confuse the cause
Fabulador, qué será de
Storyteller, what will become of me
De este país que nos abrazó
From this country that embraced us
Cayéndose a pedazos
Falling to pieces
Perdón por el fracaso
Pardon the defeat
Las culpas y el amor
The guilts, and the love
Que no sea nada
Let it be nothing
Que no esté nunca en la lista negra bajo tu almohada
May it never be on the blacklist under your pillow
Que haya tormenta el día de tu boda
May there be a storm on your wedding day
Que sople el viento del desencuentro
May the wind blow in the meeting
Que repasando los mandamientos te sientas sola
May you feel alone while reviewing the commandments
Que vuelva el río
May the river return
Que cuando enciendas el velador te mueras de frío
May you freeze to death when you turn on the night light
Que cuando te hagas esa pregunta que puebla el techo de la penumbra
When you ask yourself that question that fills the ceiling of the darkness
Solo te acuerdes que yo te espero, que yo te espero
Just remember that I wait for you, that I wait for you
Soledad sin inspiración
Loneliness without inspiration
Conspiración de la memoria
Conspiracy of the memory
Que dividió en cien piezas
That divided in a hundred pieces
La única certeza
The only certainty
Que había entre los dos
That was between the two of us
Que no sea nada
Let it be nothing
Que esté de paso solo en tus brazos lo que me aparta
May it be temporary, just in your arms, which separates me
Que se condenen esos amores que nos archivan como ilusiones
May those loves that archive us as dreams be condemned
Que se sincere de amaneceres la madrugada
May the dawn be sincere
Que vuelva el río
May the river return
Que cuando enciendas el velador te mueras de frío
May you freeze to death when you turn on the night light
Que cuando te hagas esa pregunta que puebla el techo de la penumbra
When you ask yourself that question that fills the ceiling of the darkness
Solo te acuerdes que yo te espero, que yo te espero
Just remember that I wait for you, that I wait for you
Igual que siempre, peor que nunca, mejor que nadie
The same as always, worse than ever, better than nobody
Solo en el baile, con más preguntas y menos suerte
Just in the dance, with more questions and less luck
(Que no sea nada)
(Let it be nothing)
Sabio de nada, loco de noche, cuerdo de día
Knowledgeable of nothing, crazy at night, logical by day
Solo en la vía, sin más mentiras para contarte, soledad
Just on the road, with no more lies to tell you, loneliness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.