Zamdane - Même à distance on est proches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zamdane - Même à distance on est proches




À trois heures, j'me couche tous les soirs sous les étoiles
В три часа я каждую ночь ложусь спать под звездами
J'me sens bien, la journée, elle m'saoule
Я чувствую себя хорошо, днем она напивается.
Enfant du pays, j'ressens un vide immense
Дитя страны, я чувствую огромную пустоту
Y a qu'une jolie fille qui peut boucher ces trous
Есть только одна красивая девушка, которая может заткнуть эти дыры
J'aimerais accéder à ton cœur comme un médecin
Я хотел бы получить доступ к твоему сердцу, как врач
Mademoiselle, le voulez-vous?
Мисс, вы этого хотите?
Sous la lune, j'traîne qu'avec des loups
Под луной я тусуюсь только с волками
On a tous le cœur bullet proof
У всех нас есть сердце, защищенное от пули
J'aimerais t'emmener visiter l'monde
Я хотел бы взять тебя с собой на экскурсию по миру
Le problème c'est qu'j'ai pas un sous en poche
Проблема в том, что у меня нет ни гроша в кармане
T'es v'nue, t'as égayée ma vie, moi qui ai perdu des proches
Ты обнаженная, ты скрасила мою жизнь, я потеряла близких.
Même à distance, on est proches, quand on est proches, on fait qu'un
Даже на расстоянии мы близки, когда мы близки, мы делаем только одно
C'est important qu'tu partages avec moi
Очень важно, чтобы ты разделил со мной
Des moments d'galère avant le festin
Минуты на галерке перед пиршеством
Même à distance, on est proches, même au studio, j'pense à toi
Даже на расстоянии мы близки, даже в студии, я думаю о тебе
J'fais attention aux phrases que j'écris
Я обращаю внимание на предложения, которые пишу
Car j'ai pas envie d't'enlever la joie
Потому что я не хочу отнимать у тебя радость.
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même (même)
То же самое (то же самое)
Mes frérots s'éteignent comme des bougies
Мои братья гаснут, как свечи.
Depuis qu'dans mon quartier, tout l'monde s'allume
С тех пор как в моем районе все загорелись
Enfant de pauvres, j'dors le poing serré
Бедное дитя, я сплю, сжав кулаки.
Comme Amel Bent, je me dois d'viser la lune
Как и Амель Бент, я должен стремиться к Луне
J'me fais contrôler tous les soirs par les condés
Каждый вечер меня проверяют Конде.
Bourré, j'crois que j'fais des hallu'
Пьяный, кажется, я занимаюсь Халлу.
J'fais croire qu'c'est les gâteaux à ma daronne
Я притворяюсь, что это пирожные моей дочери.
Alors qu'c'est une plaquette dans du papier alu'
Пока это пластинка из алюминиевой бумаги
Veut le monde en entier, pas qu'une bouchée
Хочет всего мира, а не одного кусочка
Va acheter d'la viande halal au boucher
Купи у мясника халяльное мясо
Bébé, t'inquiète, j'me suis douché
Детка, не волнуйся, я принял душ.
Taille-moi une p'tite pipe juste avant d'me coucher
Сделай мне минет прямо перед сном
Émoji flap donc je sais qu'elle s'est touchée
Лоскут смайликов, так что я знаю, что она тронула себя
Avec Thug Dance, j'fais la danse des voyous
С Thug Dance я исполняю танец головорезов
J'ai trois billets d'500 planqués dans l'fond d'ma poche
У меня в кармане лежат три купюры по 500 долларов.
C'est pas dans mon cœur que c'est noyé
Это не в моем сердце, которое утонуло
Dans l'fond, l'argent, c'est le noyau
В глубине души деньги - это ядро
Putain, à l'époque, j'étais joyeux
Черт, в то время я был счастлив
J'ai pas l'capital pour construire un royaume
У меня нет капитала, чтобы построить королевство
Mes bijoux d'famille sont mes seuls joyaux
Мои семейные драгоценности - мои единственные драгоценности
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même (même)
То же самое (то же самое)
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même à distance, on est proches (proches)
Даже на расстоянии мы близки (близки)
Même (même)
То же самое (то же самое)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.