Zamdane - Sablier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zamdane - Sablier




Sablier
Hourglass
Chaque jour qui passe, je vise le but
Every passing day, I strive for the goal
Même face à l'impasse, je brise le mur
Even in the face of dead ends, I break through the wall
J'voyais pas comme ça la vie d'adulte
I didn't see adult life like this
Les pieds sur terre et j'vise la lune
My feet on the ground and I aim for the moon
Et si j'souris pas c'est qu'j'cache mes joies
And if I'm not smiling, it's because I'm hiding my joys
Avant j'rappais comme bête de foire
I used to rap like a beast in the circus
Y'a personne qui m'gère, qui m'donne des d'voirs
No one manages me, gives me assignments
Tant qu'je m'acharne pour pas décevoir
As long as I work hard so as not to disappoint
On m'a dit qu'j'ai pas l'temps, qu'la vie est courte
I've been told I don't have time, that life is short
Qu'il faut sourire,
That I should smile,
Faire des pas d'danse, pas tout faire pour l'argent
Dance, not do everything for money
On m'a dit que la mort est une issue obligatoire
I've been told that death is an obligatory outcome
Dès qu'tu perds un proche ça t'oblige à l'voir
The moment you lose someone close to you, it forces you to see it
Mamacita viens t'détendre, que j'oublie toutes ces années, ces années
Mamacita, come relax, let me forget all these years, these years
Empêche-moi de presser la détente,
Stop me from pulling the trigger,
Que j'oublie pas toutes ces années, ces années
Let me not forget all these years, these years
J'cours contre sablier, franchis paliers
I race against the hourglass, crossing milestones
J'me vois m'noyer, noyer sous du papier
I see myself drowning, drowned in paperwork
Y'a personne qui t'aidera
No one will help you
Prends c'que t'as à prendre et
Take what you have to take, and
Chez nous, pas de cinéma
In our world, no drama
Grandi sans modèle, on n'a pas d'idéal
Grew up without role models, so we have no ideals
J'cours contre sablier, franchis paliers
I race against the hourglass, crossing milestones
J'me vois m'noyer, noyer sous du papier
I see myself drowning, drowned in paperwork
Y'a personne qui t'aidera
No one will help you
Prends c'que t'as à prendre et
Take what you have to take, and
Chez nous, pas de cinéma
In our world, no drama
Grandi sans modèle, on n'a pas d'idéal
Grew up without role models, so we have no ideals
Pourquoi c'qui nous sépare nous effraie?
Why are we afraid of what separates us?
Y'a qu'Dieu qui nous épargne de nous-mêmes
Only God saves us from ourselves
On cause des dégâts sans causer
We cause damage without causing
Parfois saoulé, parfois sous zeb
Sometimes drunk, sometimes high
A chaque fois qu'j'perds, j'me r'prends
Every time I lose, I recover
Dans ma course après le temps
In my race against time
Sans dire un mot, sans dire un mot
Without saying a word, without saying a word
Sans dire un, sans dire un mot
Without saying a one, without saying a word
Pardonne-moi si j't'ai blessé, si j'ai touché ton ego
Forgive me if I've hurt you, if I've touched your ego
J'm'exprime bien que quand la money call
I only speak up when the money calls
J'parcours les jours passés, des images horribles à voir
I travel through past days, images horrible to see
Tout c'qui me tourment m'oblige à boire
All that torments me compels me to drink
Mamacita viens t'détendre, que j'oublie toutes ces années, ces années
Mamacita, come relax, let me forget all these years, these years
Empêche-moi de presser la détente,
Stop me from pulling the trigger,
Que j'oublie pas toutes ces années, ces années
Let me not forget all these years, these years
J'cours contre sablier, franchis paliers
I race against the hourglass, crossing milestones
J'me vois m'noyer, noyer sous du papier
I see myself drowning, drowned in paperwork
Y'a personne qui t'aidera
No one will help you
Prends c'que t'as à prendre et
Take what you have to take, and
Chez nous, pas de cinéma
In our world, no drama
Grandi sans modèle, on n'a pas d'idéal
Grew up without role models, so we have no ideals
J'cours contre sablier, franchis paliers
I race against the hourglass, crossing milestones
J'me vois m'noyer, noyer sous du papier
I see myself drowning, drowned in paperwork
Y'a personne qui t'aidera
No one will help you
Prends c'que t'as à prendre et
Take what you have to take, and
Chez nous, pas de cinéma
In our world, no drama
Grandi sans modèle, on n'a pas d'idéal
Grew up without role models, so we have no ideals





Writer(s): Jy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.