Paroles et traduction Zamdane - Sablier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
jour
qui
passe,
je
vise
le
but
Every
passing
day,
I
strive
for
the
goal
Même
face
à
l'impasse,
je
brise
le
mur
Even
in
the
face
of
dead
ends,
I
break
through
the
wall
J'voyais
pas
comme
ça
la
vie
d'adulte
I
didn't
see
adult
life
like
this
Les
pieds
sur
terre
et
j'vise
la
lune
My
feet
on
the
ground
and
I
aim
for
the
moon
Et
si
j'souris
pas
c'est
qu'j'cache
mes
joies
And
if
I'm
not
smiling,
it's
because
I'm
hiding
my
joys
Avant
j'rappais
comme
bête
de
foire
I
used
to
rap
like
a
beast
in
the
circus
Y'a
personne
qui
m'gère,
qui
m'donne
des
d'voirs
No
one
manages
me,
gives
me
assignments
Tant
qu'je
m'acharne
pour
pas
décevoir
As
long
as
I
work
hard
so
as
not
to
disappoint
On
m'a
dit
qu'j'ai
pas
l'temps,
qu'la
vie
est
courte
I've
been
told
I
don't
have
time,
that
life
is
short
Qu'il
faut
sourire,
That
I
should
smile,
Faire
des
pas
d'danse,
pas
tout
faire
pour
l'argent
Dance,
not
do
everything
for
money
On
m'a
dit
que
la
mort
est
une
issue
obligatoire
I've
been
told
that
death
is
an
obligatory
outcome
Dès
qu'tu
perds
un
proche
ça
t'oblige
à
l'voir
The
moment
you
lose
someone
close
to
you,
it
forces
you
to
see
it
Mamacita
viens
t'détendre,
que
j'oublie
toutes
ces
années,
ces
années
Mamacita,
come
relax,
let
me
forget
all
these
years,
these
years
Empêche-moi
de
presser
la
détente,
Stop
me
from
pulling
the
trigger,
Que
j'oublie
pas
toutes
ces
années,
ces
années
Let
me
not
forget
all
these
years,
these
years
J'cours
contre
sablier,
franchis
paliers
I
race
against
the
hourglass,
crossing
milestones
J'me
vois
m'noyer,
noyer
sous
du
papier
I
see
myself
drowning,
drowned
in
paperwork
Y'a
personne
qui
t'aidera
No
one
will
help
you
Prends
c'que
t'as
à
prendre
et
Take
what
you
have
to
take,
and
Chez
nous,
pas
de
cinéma
In
our
world,
no
drama
Grandi
sans
modèle,
on
n'a
pas
d'idéal
Grew
up
without
role
models,
so
we
have
no
ideals
J'cours
contre
sablier,
franchis
paliers
I
race
against
the
hourglass,
crossing
milestones
J'me
vois
m'noyer,
noyer
sous
du
papier
I
see
myself
drowning,
drowned
in
paperwork
Y'a
personne
qui
t'aidera
No
one
will
help
you
Prends
c'que
t'as
à
prendre
et
Take
what
you
have
to
take,
and
Chez
nous,
pas
de
cinéma
In
our
world,
no
drama
Grandi
sans
modèle,
on
n'a
pas
d'idéal
Grew
up
without
role
models,
so
we
have
no
ideals
Pourquoi
c'qui
nous
sépare
nous
effraie?
Why
are
we
afraid
of
what
separates
us?
Y'a
qu'Dieu
qui
nous
épargne
de
nous-mêmes
Only
God
saves
us
from
ourselves
On
cause
des
dégâts
sans
causer
We
cause
damage
without
causing
Parfois
saoulé,
parfois
sous
zeb
Sometimes
drunk,
sometimes
high
A
chaque
fois
qu'j'perds,
j'me
r'prends
Every
time
I
lose,
I
recover
Dans
ma
course
après
le
temps
In
my
race
against
time
Sans
dire
un
mot,
sans
dire
un
mot
Without
saying
a
word,
without
saying
a
word
Sans
dire
un,
sans
dire
un
mot
Without
saying
a
one,
without
saying
a
word
Pardonne-moi
si
j't'ai
blessé,
si
j'ai
touché
ton
ego
Forgive
me
if
I've
hurt
you,
if
I've
touched
your
ego
J'm'exprime
bien
que
quand
la
money
call
I
only
speak
up
when
the
money
calls
J'parcours
les
jours
passés,
des
images
horribles
à
voir
I
travel
through
past
days,
images
horrible
to
see
Tout
c'qui
me
tourment
m'oblige
à
boire
All
that
torments
me
compels
me
to
drink
Mamacita
viens
t'détendre,
que
j'oublie
toutes
ces
années,
ces
années
Mamacita,
come
relax,
let
me
forget
all
these
years,
these
years
Empêche-moi
de
presser
la
détente,
Stop
me
from
pulling
the
trigger,
Que
j'oublie
pas
toutes
ces
années,
ces
années
Let
me
not
forget
all
these
years,
these
years
J'cours
contre
sablier,
franchis
paliers
I
race
against
the
hourglass,
crossing
milestones
J'me
vois
m'noyer,
noyer
sous
du
papier
I
see
myself
drowning,
drowned
in
paperwork
Y'a
personne
qui
t'aidera
No
one
will
help
you
Prends
c'que
t'as
à
prendre
et
Take
what
you
have
to
take,
and
Chez
nous,
pas
de
cinéma
In
our
world,
no
drama
Grandi
sans
modèle,
on
n'a
pas
d'idéal
Grew
up
without
role
models,
so
we
have
no
ideals
J'cours
contre
sablier,
franchis
paliers
I
race
against
the
hourglass,
crossing
milestones
J'me
vois
m'noyer,
noyer
sous
du
papier
I
see
myself
drowning,
drowned
in
paperwork
Y'a
personne
qui
t'aidera
No
one
will
help
you
Prends
c'que
t'as
à
prendre
et
Take
what
you
have
to
take,
and
Chez
nous,
pas
de
cinéma
In
our
world,
no
drama
Grandi
sans
modèle,
on
n'a
pas
d'idéal
Grew
up
without
role
models,
so
we
have
no
ideals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jy
Album
Z
date de sortie
14-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.